Provided by ManualsAndMore.com

Download PDF User Manual

Omega 1861A Technical Manual - User Manual - PDF Download

PDF Viewing Options

Not Your Device? Search For Manuals or Datasheets below:


File Info : application/pdf, 17 Pages, 2.51MB

Document DEVICE REPORTOmega-1861A-Technical-Manual
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-041-FDE B Fait par: pelrom Date: 28.11.2006

CALIBRE ­ KALIBER ­ CALIBRE
1861A

12'''
ø 27 mm

Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height

6,87 mm

Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift Tige de remontoir / Aufzugwelle / Winding stem

12
48 h 18
3 Hz (21'600 A/h) 50°
ø 1,00 mm

OMEGA SA

Français Deutsch English
WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 1 - 1861A

Informations générales
Démontage
Attention : - Lors du démontage, enlever les ressorts
délicatement pour ne pas fausser l'armage de ceux-ci. - Ne pas tourner les excentriques encadrés en rouge : 1701, 1702 (page 5) et l'excentrique monté sur 1779 (page 6). - Enlever la bascule compteur d'heures 1774 pour pouvoir désarmer le ressort de barillet. - Procéder au démontage complet.
Nettoyage : - Selon procédé habituel.
Contrôler : - L'état du revêtement TEFLON sur le
ressort-friction du mobile de chronographe 1735.
Assemblage L'assemblage est divisé en quatre parties:
1. Mécanisme de mise à l'heure Voir page 3
2. Mouvement de base et échappement Voir page 4
3. Mécanisme de chronographe Voir page 5
4. Compteur d'heures, chaussée et roue des heures Voir page 6
L'ordre d'assemblage est indiqué sur chaque page selon les numéros des fournitures dans l'ordre d'assemblage.
Les contrôles à effectuer pendant l'assemblage sont indiqués par les signes CONTR. 1 à CONTR. 5 . Veuillez vous référer au texte page 7.

Posage d'aiguilles
Au posage des aiguilles de petite seconde et des compteurs, il est important de tenir compte des différentes grandeurs entre les tubes.

Outillage
Porte-mouvement (bague) Porte-mouvement à poussoirs Estrapade

502.110.0181
502.110.0182 502.150.0007

Allgemeine Informationen

General information

Zerlegen
Vorsicht :
- Beim Entfernen der Federn ist darauf zu achten, das deren Spannkraft nicht verändert wird.
- Die rot umrandeten Exzenter : 1701, 1702 (Seite 5) und den Exzenter auf 1779 (Seite 6) nicht verstellen.

Dismantling
Caution :
- When removing the different springs, do not bend them in order not to modify their tension.
- Do not turn the eccentrics (in red frames) 1701, 1702 (page 5) and the eccentric mounted on 1779 (page 6).

- Die Stundenzählradwippe 1774 entfernen, damit die Zugfeder entspannt werden kann.
- Das Uhrwerk komplett zerlegen.

- Remove the hour recorder yoke 1774, so you can disarm the mainspring.
- Proceed with the complete dismantling.

Reinigen : - Auf herkömmliche Art.

Cleaning : - In the usual manner.

Kontrollieren :
- Den Zustand der Teflonauflage der Friktionsfeder für Chrono-Zentrumrad 1735.

Check :
- The state of the TEFLON coating on the friction-spring of the chronograph runner 1735.

Zusammenbau
Der Zusammenbau ist in vier Etappen unterteilt :
1. Zeigerstellmechanismus Siehe Seite 3
2. Basiswerk mit Hemmung Siehe Seite 4
3. Chronograph-Mechanismus Siehe Seite 5
4. Stundenzähler, Minutenrohr und Stundenrad Siehe Seite 6
Die Reihenfolge des Zusammenbaus ist auf diesen Seiten durch die Ersatzteilnummern in Montagereihenfolge angegeben.
Während des Zusammenbaus sind gewisse Kontrollen auszuführen. Diese sind angezeigt durch die Zeichen CONTR. 1 bis CONTR. 5 . Siehe Text Seite 7.

Assembly The assembly is divided into four parts :
1. Handsetting mechanism See page 3
2. Basic movement and escapement See page 4
3. Chronograph-mechanism See page 5
4. Hour counter, cannon pinion and hour wheel See page 6
The order of assembly is indicated on these pages by the spare parts numbers in order of assembly.
During assembly, some controls have to be effectuated. They are indicated by the signs CONTR. 1 to CONTR. 5 . Refer to the text on page 7.

Zeiger setzen
Beim setzen der Zeiger von kleiner Sekunde und Chronographenzähler ist es wichtig die verschiedenen Tubusgrößen zu beachten.

Hand setting
When setting the small second and the counter hands, it is important to pay special attention to the different tube sizes of the hands.

Werkzeug
Werkhalterring Werkhalter mit Drücker Federwinder

502.110.0181 502.110.0182 502.150.0007

Tool
Movement holder (ring) Movement holder with pushers Mainspring winder

502.110.0181
502.110.0182 502.150.0007

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 2 - 1861A

1. Liste de fournitures par ordre d'assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly

1 = 1106 2 = 1108 3 = 1107 4 = 1109 5 = 2417 (1x) 6 = 1111 7 = 1112 8 = 1113 9 = 1113

10 = 1246 11 = 1110 12 = 2504 (2x) 13 = 1776 14 = 2351 (2x) 15 = 1788 16 = 1783 17 = 1775 18 = 2351 (2x)

Lubrification ­ Schmierung ­ Lubrication

Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil

Moebius SYNT-A-LUBE 9010

Huile épaisse Dickflüssiges Öl Thick oil

Moebius SYNT HP-1300 Sans Colorant

12 11

Graisse

4

Fett

Moebius 9504

18

Grease

5

6

14

7

17

1

16 13

2

15

3

10

8

9

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 3 - 1861A

2. Liste de fournitures par ordre d'assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly

1 = 1200 2 = 1100 3 = 1243 4 = 1240 5 = 1224 6 = 1101 7 = 1102 8 = 2510 (1x) 9 = 1104 10 = 2345 (1x) 11 = 1002

12 = 2033 (3x) 13 = 1105 14 = 2346 (1x) 15 = 1305 16 = 1004 17 = 2033 (2x) 18 = 1316 19 = 1005 20 = 2224 (2x) 21 = 1030 / 1327 22 = 2033 (1x)

14 13 12
11
9 10

12
6 7 8

2 1

Lubrification ­ Schmierung ­ Lubrication

Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius SYNT-A-LUBE 9010 Fine oil

Huile épaisse Dickflüssiges Öl Moebius SYNT-HP-1300 Sans Colorant Thick oil

Graisse spéciale

pour échappement

Spezialfett für Hemmung

Moebius 9415

Special grease

for escapement

Graisse Fett Grease

Moebius 9504

22
21 5

17

4

16

20

3

15

19

18

2372

2372

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 4 - 1861A

3. Liste de fournitures par ordre d'assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly

1 = 1733 2 = 1759 3 = 1752 4 = 1843 5 = 1844 6 = 2545 (1x) 7 = 1845 8 = 1842 9 = 1841 10 = 2544 (1x) 11 = 1840 12 = 1720 13 = 2544 (2x) 14 = 1735 15 = 2237 CONTR.1 16 = 1705 17 = 1714 18 = 1708

CONTR. 2 19 = 1766 20 = 1037 21 = 2033 (1x) CONTR. 3 22 = 1726 23 = 2544 (1x) 24 = 1710 CONTR. 4 25 = 1724 26 = 2548 (1x) 27 = 1731 28 = 2549 (1x) 29 = 1734 30 = 2555 (1x) 31 = 1728 32 = 1774 33 = 2354 (1x)

13 12
21 20
19 18

17

Lubrification ­ Schmierung ­ Lubrication

23

Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil

Moebius SYNT-A-LUBE 9010

22 16

Huile moyenne Mittelflüssiges Öl Moebius SYNT-HP-500

31

15

Medium oil
Huile épaisse Dickflüssiges Öl

Moebius SYNT-A-LUBE 1300

14 10

Thick oil
Graisse Fett

Moebius 9504

6

9

26

5

11

Grease

4 30

3

29

25

8 2

1702

7

2352

24

33

1

1701 32

28 27

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 5 - 1861A

4. Liste de fournitures par ordre d'assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly

1 = 1799 2 = 2353 (1x) 3 = 1793 4 = 2350 (1x) 5 = 1750 6 = 2357 (1x) 7 = 1784 8 = 093.xxxx

9 = 2352 (1x) CONTR. 5 10 = 1794 11 = 2353 (1x) 12 = 1218 13 = 1231 14 = 1298

14 13

Lubrification ­ Schmierung ­ Lubrication

Huile épaisse Dickflüssiges Öl Thick oil

Moebius SYNT-HP-1300 Sans Colorant

Graisse Fett Grease

Moebius 9504

12
11 10

6 5

1779 2

1

4 3

8

7

7

8

9

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 6 - 1861A

Contrôles à effectuer pendant l'assemblage
CONTR. 1 Bien loger la portée de la vis (2237) dans le ressort-friction de la roue de chronographe (1735).

Kontrollen während dem Zusammenbau
CONTR. 1 Die Lagerfläche der Schraube (2237) satt in die Reibungsfeder des Chronographenrades (1735) einrasten.

Controls during assembly
CONTR. 1 Carefully insert the bearing face of the screw (2237) in the friction spring of the chronograph wheel (1735).

Fig. 1

2237

1735

1002

CONTR. 2
Contrôler l'armage du ressort de sautoir du compteur de minutes 1767 sous le pont de chronographe 1037 (Fig. 2).

CONTR. 2
Die Spannung der Feder für die Minutenzählrad-Sperre 1767 unter der Chronographenbrücke 1037 kontrollieren (Fig. 2).

CONTR. 2
Check the tension of the spring for minute recorder jumper 1767 under the chronograph bridge 1037 (Fig.2).

Fig. 2

0,10 - 0,15

CONTR. 3
Contrôler la liberté du rouage du compteur de minutes en dégageant le sautoir 1766 et en projetant un jet d'air sur la roue de compteur de minutes 1708.
CONTR. 4
Vérifier le plat de la roue entraîneuse de chronographe 1710.
CONTR. 5
Dévisser suffisamment la vis de tige de poussoir de mise à zéro (2352) pour laisser passer la tige de poussoir de remise à zéro (093.xxxx) sous le pont de barillet et de rouage (1002).

CONTR. 3
Freilaufkontrolle des Minutenzählwerks unter Auslösung der Radsperre 1766 und eines gleichzeitig auf das Minutenzählrad 1708 gerichteten Luftstromes.
CONTR. 4
Den Flachlauf des ChronographMitnehmerrades 1710 kontrollieren.
CONTR. 5
Die Nullstelldrückerschaft-Schraube (2352) genügend ausschrauben, um den Nullstelldrückerschaft (093.xxxx) unter der Federgehäuse-/Räderwerk-Brücke durchzulassen.

CONTR. 3
Check the freedom of the minute recording gear while disengaging the minute recorder jumper 1766 and by projecting an air jet on the minute-recorder runner 1708.
CONTR. 4
Verify that the driving wheel for chronograph 1710 runs truly flat.
CONTR. 5
Unscrew the zero setting push-piece stem screw (2352) sufficiently to allow the zero reset push-piece stem (093.xxxx) to pass under the barrel and gear-train bridge (1002).

Contrôles et ajustements à effectuer après l'assemblage
Contrôler les pénétrations d'engrenages (Fig. 3)
Ce contrôle s'effectue sur un tour complet.
La roue d'embrayage 1712 doit pénétrer jusqu'aux 2/3 de la denture de la roue entraîneuse de chronographe 1710. A régler par l'excentrique 1702.
La roue d'embrayage 1712 doit pénétrer jusqu'au 1/3 de la denture de la roue de chronographe 1705. A régler par l'excentrique 1701.

Kontrollen und Einstellungen nach dem Zusammenbau
Einstellung der Eingriffe (Fig. 3)
Die Kontrolle erstreckt sich über eine vollständige Umdrehung.
Die Tiefe des Eingriffes zwischen dem Mitnehmerrad 1710 und dem Kupplungsrad 1712 wird mittels dem drehbaren Exzenter 1702 auf ungefähr zwei Drittel der Zahnhöhen eingestellt.
Der Eingriff des Kupplungsrades 1712 soll nicht tiefer als ein Drittel der Zahnhöhe des Chrono-Zentrumrades 1705 sein. Die Einstellung erfolgt mit dem Exzenters 1701.

Controls and adjustments after assembly
Check the penetration of the gear (Fig. 3)
This inspection must be carried out through one complete revolution.
The penetration of the coupling wheel 1712 and the driving wheel for chronograph 1710 should be limited to 2/3 of the height of the teeth and can be adjusted by turning the clutch eccentric 1702.
The coupling wheel 1712 should penetrate 1/3 of the teeth heigh of the chronograph runner 1705. Adjust by means of eccentric 1701.

OMEGA SA

Fig. 3

1710

2/3 1705

1712 1/3

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 7 - 1861A

Contrôler les
accordages (Fig. 4)
Ayant fait la remise à zéro, la roue de chronographe 1705 doit être bloquée par le marteau 1728 qui appuie sur son coeur. Par contre, entre le coeur du compteur de minutes 1708 et le marteau 1728, il doit y avoir un petit jour. Celui-ci se contrôle en 2 phases :
1. Le sautoir du compteur de minutes 1766 doit appuyer sur 2 dents de la roue de compteur de minutes 1708.
2. La régularité du jour est contrôlée en tournant, dans les deux sens, la roue de compteur de minutes 1708, d'un petit angle, jusqu'à la résistance du marteau; le déplacement du sautoir 1766 doit être égal sur chacune des dents et ne pas arriver à moins de 0,10 mm de la pointe de la dent.
Vérifier que le marteau 1728 ne touche ni aux roues, ni au pont de chronographe 1037.

Kontrolle der
Herzhebelabstimmung (Fig. 4)
In der Nullstellung drückt der Herzhebel 1728 gegen das Sekundenherz und blockiert somit das Chrono-Zentrumrad 1705. Demgegenüber muss zwischen dem Herzhebel 1728 und dem Minutenherz 1708 ein geringer Abstand bestehen, der in 2 Phasen wie folgt zu kontrollieren ist :
1. Die Minutenzählradsperre 1766 muss gegen zwei Zähne des Minutenzähl-rades 1708 drücken.
2. Zu Kontrolle der Abstände wird das Minutenzählrad 1708 nach beiden Richtungen gedreht, bis ein leichter Wiederstand verspürt wird. Die dabei entstehende Verschiebung der Zählradsperre 1766 muss auf jedem Zahn gleich sein und dabei mindestens 0,10 mm in die Zähne einrasten.
Der Herzhebel 1728 darf weder die Räder noch die Chronobrücke 1037 berühren.

Checking the
accordment (Fig. 4)
At zero position the hammer 1728 presses against the chrono heart-piece, thus blocking the chronograph runner 1705. Contrarily, a slight clearance between the hammer 1728 and the heart-piece of the minute runner 1708 must exist. This clearance has to be checked in two stages :
1. The minute jumper 1766 must rest on two teeth of the minute runner 1708.
2. To check the regularity of the clearance, slightly move the minute runner 1708 in both directions, until the resistance of the hammer 1766 is felt. The displacement of the jumper should be equal on each tooth, but engage not less than 0.10 mm of the height of the tooth.
Verify that the hammer 1728 is neither fouling the wheels nor the chronograph bridge 1037.

1705 Fig. 4

1728 1708

0,10 mm

0,10 mm

1766

Contrôler la position du doigt (Fig. 5)
Ayant fait la remise à zéro, il doit rester un léger jeu entre la pointe de la roue intermédiaire du compteur minutes 1714 et le plat du doigt A (contrôler par le regard du pont de chronographe 1037). Après l'aiguillage, contrôler que l'aiguille compteur minutes saute lorsque l'aiguille chronographe passe sur midi.

Kontrolle der Schaltfingerstellung (Fig. 5)
In der Nullstellung besteht zwischen der Zahnspitze des Zwischenrades des Minutenzählers 1714 und der Finger-flanke A ein geringer Abstand (gesehen durch das Kontrollfenster in der Chronographbrücke 1037). Nach dem Zeigersetzen ist zu kontrollieren, ob der Minutenzähler zusammen mit dem über 12 Uhr laufenden Sekundenzeiger springt.

Checking the position of finger-piece (Fig. 5)
At zero position, a slight clearance between the teeth of the intermediate wheel for the minute counter 1714 and the flat part of the finger A must be visible (seen through the hole of the chronograph bridge 1037). After fitting the hands, check that the minute recorder hand jumps when the chronograph hand passes over midday.

Fig. 5 1705

A 1714
1037

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 8 - 1861A

Contrôler l'isolateur de bloqueur (Fig. 6)
Mettre le chronographe en position stop : il doit y avoir un jeu entre l'isolateur de bloqueur (marteau 1728) et la goupille du bloqueur 1726.

Kontrolle des Herzhebelisolators (Fig. 6)
In der Stopp-Position muss ein geringer Abstand zwischen dem Herzhebel-isolator (1728) und dem Blockierstift 1726 vorhanden sein.

Checking the isolator of the blocking lever (Fig. 6)
Stop the chronograph and check the clearance between the isolator (hammer 1728) and the stud of the blocking lever 1726.

1728 Fig. 6

1726 1705

Contrôler la levée du marteau (Fig. 7)
Mettre le chronographe en prise : il doit y avoir un jeu entre le bec d'accrochement (marteau 1728) et la goupille d'accrochement 1759.

Kontrolle der Hammerhebung (Fig. 7)
Mit dem Chronograph im Eingriff muss zwischen dem Herzhebelhaken (1728) und dem Herzhebelriegel 1759 ein geringer Abstand bestehen.

Checking the lifting of the hammer (Fig. 7)
With the chronograph engaged, a slight side-play must be noticeable between the rack-hook of the hammer 1728 and the stem-bolt 1759.

1759 Fig. 7
1728

Contrôler les fonctions du compteur d'heures (Fig. 8)
Mettre le chronographe en prise et régler l'excentrique de l'interrupteur 1779 de façon à ce que l'extrémité du marteau d'heures 1783 vienne buter sur l'extrémité du sabot 1750 lorsque l'on presse sur le poussoir B de remise à zéro.
Mettre le chronographe en position stop. L'interrupteur 1779 doit avoir un léger jeu avec le sabot 1750.
En pressant sur le poussoir de remise à zéro, contrôler que la roue du compteur d'heures 1788 soit bloquée.

Kontrolle der Funktionen des Stundenzählers (Fig. 8)
Starten des Chronographen und Einstellen des Exzenters des Unter-brechers 1779 so, dass beim Nullstellen die Schulter des Stundenherzhebels 1783 gegen das Ende des Stopphebels 1750 zu liegen kommt.
In der Stopp-Position muss zwischen dem Unterbrecher 1779 und dem Stopphebel 1750 ein leichtes Spiel bestehen.
In der Nullstellung ist zu kontrollieren, ob das Stundenzählrad 1788 richtig blockiert ist.

Checking the functions of the hour counter (Fig. 8)
Start the chronograph and adjust eccentric for switch 1779 so, that the point of the hour hammer 1783 strikes on to the extremity of the hour recorder stop lever 1750 when depressing push-piece for zero action.
Stop the chronograph and check that there is a slight play between switch 1779 and stop lever 1750.
Depress the push-piece for zero action and check that the hour recording runner 1788 is properly blocked.

1783 Fig. 8

1750

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 9 - 861A

Informations concernant les
fournitures dépendant du type
de boîte
1. La commande montée 860.1720 est livrée avec 3 rallonges. Selon le type de boîte, il faut utiliser la commande sans rallonge ou chasser celle des trois rallonges dans la commande qui s'adapte à la boîte (poussoir départ /arrêt).
2. La tige de poussoir de remise à zéro 093STxxxx existe en 4 longueurs. Il faut utiliser celle qui s'adapte à la boîte (poussoir de remise à zéro).

Information betreffend der
vom Gehäusetyp abhängigen
Ersatzteile
1. Der Schalthebel, montiert, 860.1720 wird mit 3 Velängerungen geliefert. Je nach Gehäusetyp wird der Schalthebel ohne Verlängerung verwendet oder die entsprechende Verlängerung in den Schalthebel eingepresst (Start/StopDrücker)
2. Die Nullstellwelle 093STxxxx existiert in 4 Längen. Es ist diejenige zu verwenden, die zum entsprechenden Gehäuse passt (Nullstelldrücker).

Information on spare-parts depending on the case type
1. The mounted operating lever 860.1720 is supplied with 3 extensions. Depending on the case type, the operating lever is used without extension or the corresponding extension has to be pressed into the operating lever (start/stop pusher).
2. The pusher stem for zero action 093STxxxx exists in 4 different lengths. Use the one which adapts to the case (zero reset pusher).

Exemples :
a) Réf. 145.0022 :
­ La commande 860.1720 avec rallonge 0,75 mm (093ST0025).
­ Tige de poussoir de remise à zéro 093ST0016 (4,45 mm).
b)Réf. 145.0050 :
­ Commande 860.1720 sans rallonge. ­ Tige de poussoir de remise à zéro
093ST0023 (3,75 mm).

Beispiel : a) Ref. 145.0022: ­ Schalthebel 860.1720 mit Verlängerung
0,75 mm (093ST0025). ­ Nullstellwelle 093ST0016 (4,45 mm). b)Ref. 145.0050: ­ Schalthebel 860.1720 ohne Verlängerung. ­ Nullstellwelle 093ST0023 (3,75 mm).

Examples :
a) Ref. 145.0022:
­ Operating lever 860.1720 with extension 0.75 mm (093ST0025).
­ Pusher stem for zero action 093ST0016 (4.45 mm).
b)Ref. 145.0050:
­ Operating lever 860.1720 without extension.
­ Pusher for zero action 093ST0023 (3.75 mm).

Commande montée Schalthebel montiert Operating lever mounted

0.35 mm

Rallonges Verlängerungen
Extensions
0.75 mm

1.25 mm

860.1720

093ST0024

093ST0025

093ST0026

3 .75 mm

Tiges de poussoir de remise à zéro Nullstellwellen
Pusher stems for zero action

4.10 mm

4.45 mm

4.95 mm

093ST0023

093ST0015

093ST0016

093ST0017

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 10 - 1861A

Liste des fournitures ­ Bestandteilliste ­ Spare parts list
Mouvement de base ­ Basiswerk ­ Basic movement

1004

1005

1030

1037

1000

1105

1106

1002

1100

1101

1102

1104

1107

1108

1109

1110

1111

1112

1113

1200

1204

1208

1216

1218

1224

1231

1240

1243

1246 1339

1298 1341

1305 1342

1316

1321

1324

1327

1344

1346

1347

1331 1350

1332 1363

8026

8027

8028

8338

8339

8349

T4 80 120

T4 80 180

T5 70 265

2033 4067

2159

2224

2345

4068

4069

2346

2372

2417

4070

4140

2504

2510

2553 2553

4146

6177

6180

Cal. No CS Désignation
1861 1000RB Platine, empierrée, pré-montée 1861 1002RB Pont de barillet et de rouage
(3/4 platine), empierré 1861 1004RB Pont de roue d'échappement 1861 1005RB Pont d'ancre 1861 1030RB Coq 1861 1037RB Pont de chronographe 320 1100 Rochet 860 1101 Roue de couronne 860 1101A Roue de couronne et noyau de roue
de couronne 860 1102 Noyau de roue de couronne 320 1104 Cliquet 320 1105 Ressort de cliquet 860 1106 Tige de remontoir 860 1107 Pignon coulant 860 1108 Pignon de remontoir

Bezeichnung
Werkplatte, mit Steinen, montiert Federhaus und Räderwerkbrücke (3/4 Werkplatte), montiert Hemmungsradbrücke Ankerbrücke Unruhbrücke Chronographbrücke Sperrad Kronrad Kronrad und Kronradkern
Kronradkern Sperrkegel Sperrkegelfeder Aufzugswelle Schiebetrieb Aufzugtrieb

Designation
Main plate, jewelled, assembled Barrel and train wheel bridge (3/4 plate), jewelled Escape wheel bridge Pallet bridge Balance cock Chronograph bridge Ratchet wheel Crown wheel Crown wheel and crown wheel core
Crown wheel core Click Click spring Winding stem Sliding pinion Winding pinion

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 11 - 1861A

Cal. No CS Désignation

860 1109 860 1110 320 1111 320 1112 860 1113 861 1200
861 1204 860 1208 861 1216 861 1218 861 1224 861 1231 320 1240 861 1243 320 1246 320 1298 860 1305 860 1316 860 1321 860 1324 860 1327 860 1331 860 1332 710 1339 860 1341 860 1342
860 1344 860 1346 860 1347 860 1350 863 1363 860 8349 861 8026 861 8027 861 8027 861 8027
861 8028 861 8338 861 8339
861 T4 80 120 861 T4 80 180
861 T5 70 265

Tirette (verrou) Ressort de tirette Bascule Ressort de bascule Renvoi Barillet avec arbre, pignon entraîneur et ressort-friction Arbre de barillet Ressort de barillet Roue de centre Chaussée Roue de centre avec chaussée Roue des heures Roue moyenne Roue de seconde Roue de minuterie Clinquant 4 1/2 Roue d'échappement pivotée Ancre montée Axe de balancier Plateau garni Balancier complet pitoné Raquette (cercle de raquette) Flèche de raquette (corps de raquette) Régulateur de raquette Chatons, dessus - dessous Pierre de contre-pivot de balancier, dessus - dessous Fixateur du contre-pivot, dessus Amortisseur empierré, dessous Amortisseur empierré, dessus Fixateur du contre-pivot, dessous Porte-piton Bouchon de renvoi Pied taraudé pour bascule de commande Pied taraudé pour la commande Pied taraudé pour l'interrupteur Pied taraudé pour le ressort de marteau d'heures Pied taraudé pour la navette inf./sup. Pied taraudé pour le bloqueur Pied taraudé pour la bascule de compteur d'heures Pied du ressort de commande Pied pour le sabot (bloqueur de marteau d'heures) Pied pour le marteau

0000 2033 0000 2033 0000 2033 0000 2159 0000 2224 0000 2345 0000 2346 0000 2372 0000 2417 0000 2504 0000 2510 107 2553 107 3163

Vis de pont de barillet (3/4 platine) Vis de pont de roue d'échappement Vis de coq Vis de piton Vis de pont d'ancre Vis de cliquet Vis de ressort de cliquet Vis de cadran Vis de tirette Vis de ressort de tirette Vis de noyau de roue de couronne Vis de bride de fixation (tête arrondie) Vis de bride de fixation (tête plate)

0000 4067 0000 4068
0000 4069 0000 4070 0000 4070
0000 4140 0000 4146 0000 6177
0000 6177
0000 6180

Pierre d'ancre, dessus - dessous Pierre de roue d'échappement, dessus dessous Pierre de roue moyenne, dessus - dessous Pierre de mobile de chronographe, dessus Pierre du mobile de compteur de minutes, dessus Pierre de roue de seconde, dessous Pierre de roue de seconde, dessus Bouchon de roue d'embrayage, dessus - dessous Bouchon de roue intermédiaire du compteur de minutes, dessus - dessous Bouchon de roue de compteur d'heures, dessus

Bezeichnung
Winkelhebel (Riegel) Winkelhebelfeder Wippe Wippenfeder Zeigerstellrad Federhaus mit Federwelle, Mitnehmertrieb und Friktionsfeder Federwelle Zugfeder Minutenrad Minutenrohr Minutenrad mit Minutenrohr Stundenrad Kleinbodenrad Sekundenrad Wechselrad Flitter 4 1/2 Ankerrad mit Trieb Anker mit Welle Unruhwelle Hebelscheibe, montiert Unruh komplett mit Spiralklötzchen Rücker (Rückerring) Rückerstiel (Rückerkörper) Rückerregler Steinfutter, oben - unten Deckstein für Unruh, oben - unten
Halter für Zapfendecke, oben Stossicherung, mit Stein, unten Stossicherung, mit Stein, oben Halter für Zapfendecke, unten Spiralklötzchenträger Zapfenfutter für Zeigerstellrad Gewindebuchse für Schalthebelwippe Gewindebuchse für Schalthebel Gewindebuchse für Unterbrecher Gewindebuchse für Stundenherzhebelfeder Gewindebuchse für unterer/oberer Exzenter Gewindebuchse für Blockierhebel Gewindebuchse für Stundenzählradwippe Stellstift für Schalthebelfeder
Stellstift für Stundenzähler-Stopphebel Stellstift für Herzhebel
Schraube für Federhausbrücke (3/4 Werkplatte) Schraube für Ankerradbrücke Schraube für Unruhbrücke Schraube für Spiralklötzchen Schraube für Ankerbrücke Schraube für Sperrkegel Schraube für Sperrkegelfeder Schraube für Zifferblatt Schraube für Stellhebel Schraube für Stellhebelfeder Schraube für Kronradkern Schraube für Werkbefestigungsbügel (Rundkopf) Schraube für Werkbefestigungsbügel (Flachkopf) Stein für Anker, oben - unten Stein für Ankerrad, oben - unten
Stein für Kleinbodenrad, oben - unten Stein für Chronograph-Zemtrumrad, oben Stein für Minutenzählrad, oben
Stein für Sekundenrad, unten Stein für Sekundenrad, oben Zapfenfutter für Kupplungsrad, oben - unten Zapfenfutter für Zwischenrad des Minutenzählers, oben - unten Zapfenfutter für Stundenzählrad, oben

Designation
Setting lever (bolt) Setting lever spring Yoke Yoke spring Setting wheel Barrel with arbor, driving pinion and friction spring Barrel arbor Mainspring Center wheel Cannon pinion Center wheel with cannon pinion Hour wheel Third wheel Fourth wheel Minute wheel Metal foil 4 1/2 Escape wheel, pivoted Jewelled pallet fork and staff Balance staff, pivoted Roller, complete Balance complete with stud Regulator (regulator ring) Regulator pointer (regulator body) Adjuster for regulator In settings, upper - lower Cap jewel for balance, upper - lower
End-piece holder, upper Jewelled shock-absorber, bottom Jewelled shock-absorber, top End-piece holder, lower Stud-holder Bushing for setting wheel Tapped foot for operating lever yoke Tapped foot for operating lever Tapped foot for switch Tapped foot for hour hammer spring
Tapped foot for lower/upper cam Tapped foot for lock Tapped foot for hour recorder yoke
Foot for operating lever spring Foot for hour recorder stop lever
Foot for hammer Screw for barrel bridge (3/4 plate)
Screw for escape wheel bridge Screw for balance bridge Screw for stud for hairspring Screw for pallet bridge Screw for click Screw for click spring Screw for dial Screw for setting lever Screw for setting lever spring Screw for crown wheel core Screw for casing clamp (convex head) Screw for casing clamp (flat head)
Jewel for pallet staff, upper - lower Jewel for escape wheel, upper - lower
Jewel for third wheel, upper - lower Jewel for chronograph runner, upper
Jewel for minute-recording runner, upper
Jewel for fourth wheel, lower Jewel for fourth wheel, upper Bushing for coupling wheel, upper - lower Bushing for intermediate wheel minute recording, upper - lower Bushing for hour-recording wheel, upper

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 12 - 1861A

Liste des fournitures ­ Bestandteilliste ­ Spare parts list
Chronographe ­ Chronograph ­ Chronograph

1701

1702

1705

1708

1710

1712

1714

1716

1720

1724 1750

1726

1728

1731

1733

1734

1752

1759

1766

1767

1774

1735 1775

1776

1779

1783

1784

1788

1791

1792

1793

1794

1840

1841

1842

1843

1844

1845

093ST0015

093ST0016

093ST0017

093ST0023

093ST0024

093ST0025

093ST0026

2033

2237

2243

2245

2350

2351

2352

2353

2354

2355

2357

2358

2513

2515

2544

2545

2547

2548

2549

2552

Cal. No CS Désignation

860 1701 860 1702 861 1705 861 1708 320 1710 860 1712 860 1714
1861 1716 860 1720 1861 1724 860 1726V2 860 1728 860 1731 860 1733 860 1734 860 1735
861 1750 860 1752 861 1759 860 1766

Excentrique d'appui d'embrayage Excentrique de pivotement d'embrayage Roue de chronographe, montée Roue du compteur de minutes, montée Roue entraîneuse de chronographe Roue d'embrayage avec tige Roue intermédiaire de compteur de minutes, montée Pont de roue d'embrayage Commande avec 3 rallonges Bascule d'embrayage, montée Bloqueur Marteau, monté Ressort d'embrayage Ressort de bloqueur Ressort de marteau Ressort-friction du mobile de chronographe Sabot (bloqueur du compteur d'heures) Ressort de tige-verrou de marteau Tige verrou de marteau Sautoir du compteur des minutes

Bezeichnung
Exzenter für Kupplungs-Anschlag Exzenter für Kupplungs-Schwenkung Chronograph-Zentrumrad, montiert Minutenzählrad, montiert Chronograph-Mitnehmerrad Kupplungsrad Zwischenrad des Minutenzählers, montiert Brücke für Kupplungsrad Schalthebel mit 3 Verlängerungen Kupplungswippe, montiert Blockierhebel Herzhebel, montiert Kupplungsfeder Blockierhebelfeder Herzhebelfeder Friktionsfeder für Chronograph Zentrumrad Stundenzähler-Stopphebel Feder für Herzhebel-Riegelwelle Herzhebel-Riegelwelle Herzhebel-Riegelwelle MinutenzähIrad-Sperre

Designation
Banking stop eccentric for coupling clutch Eccentric for pivoting of coupling clutch Chronograph runner, mounted Minute-recording runner, mounted Driving wheel for chronograph Coupling wheel Runner intermediate wheel minute recording, mounted Coupling wheel bridge Operating lever with 3 extensions Coupling yoke, mounted Blocking lever Hammer, mounted Coupling clutch spring Blocking lever spring Hammer spring Friction spring for chronograph runner Hour recorder stop lever Stem-bolt spring for hammer Stem-bolt for hammer Minute-recording jumper

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 13 - 861A

Cal. No CS Désignation

Bezeichnung

860 1767
861 1774 1861 1775RB 1861 1776RB 861 1778 861 1779 321 1783 861 1784 321 1788 861 1791
321 1792
861 1793
861 1794 860 1840 860 1841 860 1842 860 1843 861 1844 860 1845 093 ST0015 093 ST0016 093 ST0017 093 ST0023 093 ST0024 093 ST0025 093 ST0026 0000 2033 0000 2237
0000 2243 0000 2245

Ressort du sautoir du compteur des minutes, monté Bascule de compteur d'heures, montée Pont de compteur d'heures Pont d'appui de cadran Excentrique de l'interrupteur Interrupteur, monté Marteau d'heures, monté Commande du marteau d'heures Roue du compteur d'heures, monté Pignon entraîneur, monté (compteur d'heures) Ressort-friction du pignon entraîneur (compteur d'heures) Ressort de sabot (du bloqueur du compteur d'heures) Ressort du marteau d'heures Commande intermédiaire Bascule de commande Ressort de commande Navette inférieure Navette supérieure Sautoir de navette Tige de poussoir de remise à zéro 4,10 mm Tige de poussoir de remise à zéro 4,45 mm Tige de poussoir de remise à zéro 4,95 mm Tige de poussoir de remise à zéro 3,75 mm Rallonge 0,35 mm Rallonge 0,75 mm Rallonge 1,25 mm Vis de pont de chronographe Vis de ressort-friction de la roue de chronographe Vis de marteau d'heures Vis de ressort-friction de pignon entraîneur

0000 2350 Vis de ressort de sabot

0000 2351 0000 2351 0000 2352 0000 2353 0000 2353 0000 2354 0000 2355
0000 2357
0000 2358

Vis de pont de compteur d'heures Vis de pont d'appui de cadran Vis de tige de poussoir de mise à zéro Vis d'interrupteur Vis de ressort de marteau d'heures Vis de bascule de compteur d'heures Vis de sautoir de navette et ressort de marteau Vis de sabot (bloqueur du compteur d'heures) Vis d'appui de ressort de sabot

0000 2513 0000 2515 0000 2544 0000 2544 0000 2544 107 2545 0000 2547 0000 2548 0000 2549 0000 2552

Vis de coeur de secondes Vis de coeur d'heures Vis de commande Vis de bascule de commande Vis de bloqueur Vis de navette Vis de pont de roue d'embrayage Vis de maintien de bascule d'embrayage Vis de ressort d'embrayage Vis sur marteau (appui du ressort)

Feder für Minutenzählrad-Sperre, montiert
StundenzähIradwippe, montiert Stundenzählradbrücke Stützbrücke für Zifferblatt Exzenter für Kupplungs-Ausschaltung Unterbrecher, montiert Stundenherzhebel, montiert Schaltorgan für Stundenherzhebel StundenzähIrad, montiert Mitnehmertrieb, montiert (Stundenzählrad)
Friktionsfeder des Mitnehmertriebes (Stundenzählrad) Stundenzähler-Stopphebeldefer
Stundenherzhebelfeder Verbindungsschalthebel Schalthebelwippe Schalthebelfeder Unterer Exzenter für Kupplung Oberer Exzenter für Herzhebel Exzentersperre Nullstellwelle 4,10 mm Nullstellwelle 4,45 mm Nullstellwelle 4,95 mm Nullstellwelle 3,75 mm Verlängerung 0,35 mm Verlängerung 0,75 mm Verlängerung 1,25 mm Schraube für Chronographbrücke Schraube für Friktionsfeder für Chronograph-Zentrumrad Schraube für Stundenherzhebel Schraube für Friktionsfeder des Mitnehmertriebes Schraube für StundenzählerStopphebelfeder Schraube für Stundenzählerbrücke Schraube für Stützbrücke des Zifferblattes Schraube für Nullstellungsdrücker Schraube für Unterbrecher Schraube für Stundenherzhebelfeder Schraube für Wippe des Stundenzählrades Schraube für Exzentersperre und Herzhebelfeder Schraube für StundenzählerStopphebel Stützschraube StundenzähIer Stopphebelfeder Schraube für Sekundenherz Schraube für Stundenherz Schraube für Schalthebel Schraube für Schalthebelwippe Schraube für Blockierhebel Exzenterschraube Schraube für Kupplungsradbrücke Schraube zum Stützen der Kupplung Schraube für Kupplungsfeder Schraube auf Herzhebel (Stützfeder)

Designation
Spring for minute recording jumper, mounted Hour recorder yoke, mounted Hour recorder bridge Supporting-bridge for dial Clutch uncoupling eccentric Switch, mounted Hour hammer, mounted Operating lever for hour hammer Hour recording runner, mounted Driving pinion, mounted (hour recorder) Friction spring for driving pinion (hour recorder) Spring for hour recorder stop lever
Hour hammer spring Connecting lever Operating lever yoke Operating lever spring Lower cam for coupling clutch Upper cam for hammer Cam jumper Pusher stem for zero action 4.10 mm Pusher stem for zero action 4.45 mm Pusher stem for zero action 4.95 mm Pusher stem for zero action 3.75 mm Extension 0.35 mm Extension 0.75 mm Extension 1.25 mm Screw for chronograph bridge Screw for friction-spring for chronograph runner Screw for hour hammer Screw for friction-spring for driving pinion Screw for spring for hour recorder stop lever Screw for hour recorder bridge Screw for supporting bridge for dial Screw for pusher stem for zero action Screw for switch Screw for hour hammer spring Screw for hour recorder yoke Screw for cam jumper and hammer spring Screw for hour recorder stop lever
Supporting screw for spring for hour recorder stop lever Screw for second heart Screw for hour heart Screw for operating lever Screw for operating lever hook Screw for lock Screw for upper and lower cam Screw for coupling wheel bridge Screw for supporting coupling clutch Screw for coupling clutch spring Screw on hammer (supporting spring)

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 14 - 1861A

1844 1701 1733 1734 1716 1712 1774 1705 1724 1710 1731 1702

1843

1845

1726 1840
1841

1728

1842

1759

1752 1735 1708 1766 1714 1720

1037 1767

1298

1231

1218

1776

1779 1793

1246

1794 1112 1110 1111 1109
1783 1784 093STXXXX

1750

1788

1792 1791 1775

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 15 - 1861A

Réglage ­ Regulierung ­ Timing

Démagnétiser le mouvement avant les contrôles.
Positions de réglage :

Das Werk ist vor den Prüfungen zu entmagnetisieren.
Kontrollpositionen :

Demagnetize the movement before the checks.
Timing positions:

CH

6H

9H

Alternances : Angle de levée : Réserve de marche : Perte d'amplitude maximum avec chronographe en marche:

21'600 A/h 50° 48 heures
40°

Halbschwingungen : Hebungswinkel : Gangreserve : Maximaler Amplitudenverlust bei eingeschaltetem Chronographen:

21'600 A/h 50° 48 heures
40°

Frequency : Angle of lift: Power reserve: Maximum loss of amplitude with chronograph in operation:

21'600 A/h 50° 48 hours
40°

MM 0h

 0h MM 24h  24h Ampl. 24h VB

Valeurs limites Pour les tolérances veuillez consulter la Working Instructions No. 5 Max. Werte Für die Toleranz-Werte bitte Working Intructions No. 5 konsultieren Max. values For tolerances please see Working Instructions No. 5

Réserve de marche Gangreserve Power reserve

MM 0 h:  0 h:

Marche moyenne dans les positions à 0 heure (entre 30 et 90 minutes après le remontage complet).
La plus grande différence de marche dans les 5 positions à 0 heure (entre 30 et 90 minutes après le remontage.

 24 h :

La plus grande différence de marche dans les positions après 24 heures (entre 23 h 30 et 25 heures après le remontage complet).

Ampl. 24 h : Amplitude minimum en position verticale après 24 heures.

MM 0 h:  0 h:

Mittlerer Gang der Positionen bei 0 Uhr (zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug).
Größte Gangdifferenz der 5 Positionen bei 0 Uhr (zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug).

 24 h :

Größte Gangdifferenz der Positionen nach 24 Stunden (zwischen 23 h 30 und 25 Stunden nach Vollaufzug).

Ampl. 24 h : Minimale Amplitude in vertikaler Positionen nach 24 Stunden.

MM 0 h :  0 h:  24 h:

Average rate in the positions at 0 hour (between 30 and 90 minutes after complete winding).
The biggest rate difference in the 5 positions at 0 hour (between 30 and 90 minutes after complete winding).
The biggest rate difference in the positions after 24 hours (between 23 h 30 and 25 hours after complete winding).

Ampl. 24 h: Minimum amplitude in vertical position after 24 hours.

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 16 - 1861A

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-041-FDE B Made by: pelrom Date: 28.11.2006

Date of first release: Date of last release:

Release of Technical Guide

30.08.2004

Version A

28.11.2006

Version B

Made by:

Pelrom

Old Moebius Microgliss D5 Moebius 9501

Traceability of modifications Replacement of lubricants New Moebius SYNT-HP-1300 Sans Colorant Moebius 9504

Moebius SYNT-HP-500

Introduction of a new oil

Old reference Ref. 0000 2545P

Replacement of a screw reference New reference Ref. 107 2545

Date: 28.11.2006
28.11.2006
Date: 28.11.2006

OMEGA SA

WORLD SERVICE ORGANIZATION

TG-19-C-041-FDE - A - PAGE 17 - 1861A


My Name

Search Any Device: