▷ Silverline 621444 Manual, Silverline 621444 Automobile Accessories Manual | Guidessimo.com
Not Your Device? Search For Manuals or Datasheets below:
File Info : application/pdf, 46 Pages, 3.50MB
Document DEVICE REPORT621444-z1manpro1Bike Rack 45kg / 3 Bikes FR Porte-vélo DE Heckfahrradträger ES Portabicicletas IT Rastrelliera per bici NL Fietsendrager PL Uchwyt na rower 62X1XX4X4X4X GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOYWOTNIA Register online: silverlinetools.com Version date: 11.09.17 MAX 45kg silverlinetools.com 14 12 1 13 11 2 3 6 2 7 8 4 5 9 10 English................. 04 Français................ 10 Deutsch................. 16 Español................. 22 Italiano................. 28 Nederlands........... 34 Polski................... 40 silverlinetools.com 3 GB Original Instructions Introduction Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully understand this manual. Description of Symbols The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Read instruction manual. MAX 45kg Maximum Load Specification Max load capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45kg No. of bikes held . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Max bike weight (total) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45kg Mounting type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear mounted Dimensions (L x W x H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95mm Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5kg As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice. General Safety Carefully read and understand this manual and any label attached to the product before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with these instructions. · Do not force, or attempt to use this product for a purpose for which it was not designed. · The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result in damage or injury. The use of improper accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty. Bicycle Carrier Safety WARNING: Always retighten vehicle mounting straps after cycles have been mounted on the carrier. DO NOT exceed the maximum load for this product: 45kg for 3 adult sized cycles. If the carrier is used on a booted saloon type vehicle 30kg or 2 adult sized vehicles. Check the tension of the straps at regular intervals whilst the carrier is fitted and tighten as necessary. Adjust the length between intervals depending on the road surface. DO NOT obscure vehicle lighting or number plate with bicycles or carrier. If obstruction is unavoidable ALWAYS use a lighting/number plate board to comply with road traffic regulations. Whilst using the carrier, the handling of the vehicle will be affected when carrying bicycles. DO NOT operate the rear windscreen wiper whilst the carrier is fitted, as the carrier may obstruct the movement of the wiper and cause damage to the wiper mechanism or the carrier. Ensure that the bicycles are positioned on the carrier so they are not overhanging the width of the vehicle, the exhaust pipe or in contact with the vehicle paintwork, and are sufficiently placed with enough ground clearance between the bicycles and the road. When using the bicycle carrier in a country other than the UK, check with the relevant transport authorities as use in some countries is retricted IMPORTANT: Take extra care whilst travelling over humps, ramps and rough/uneven road surfaces. · Straps should be protected against friction, sharp edges or any surface likely to cause damage · Never knot or twist a strap · All straps should be inspected before use by a competent person · Never attempt to repair straps. If in doubt withdraw from service and consult the retailer · Avoid contact with heat and hot surfaces · Never trap a strap under a load; crushing can seriously damage straps · Checks should also include any fittings used in association with the strap · Chemical exposure results in local weakening and softening of the material. This is indicated by flaking of the surface which may be plucked or rubbed off. If this is visible, the strap should be removed from service · Heat or friction damage is indicated by the fibres taking on a glazed appearance; in extreme cases, fusion of the fibres can occur. If this is visible, the ratchet strap should be removed from service Intended Use Rear-mounted bicycle carrier rack, for use with most light vehicles for carrying up to 3 adult bicycles. This product is not recommended for the following type of vehicles: · Sports cars · Cabriolets · Split tailgate · Side opening tailgate Unpacking Your Product · Carefully unpack and inspect your new product. Familiarise yourself with all its features and functions · Ensure that all parts of the product are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this product Product Familiarisation 1. Bicycle Carrier Frame 2. M6 10 x 40mm Bolt 3. M6 10mm Nylon Locking Nut 4. M6 Washer 5. Plastic Strap Buckle 6. Angled Steel Anchor Loops 7. Flat Steel Anchor Loops 8. Bicycle Fastening Strap (700 x 10mm) 9. Strap with Rubber-Coated Hooks (1200mm) 10. Strap with Rubber-Coated Hooks (930mm) 11. Plastic Strap Buckle Mounting Hole 12. Locking Mechanism 13. Metal Spring Locking Buckle 14. Locking Mechanism Knob 4 621444 Assembly Fitting the lower and side strap anchor buckles Fig. I Fig. IV Bike Rack 1. Clip one of the Plastic Strap Buckles (5) on to one of the Angled Steel Anchor Loops (6) Fig. II 4 Clip one of the Plastic Strap Buckles on to one of the Flat Steel Anchor Loops (7) (Fig. I) 5. Next place the Flat Steel Anchor Loop (7) on the protruding Bolt followed by a Washer (4) and an M6 Nylon Locking Nut (3) Fig. V 2. Slide one of the M6 10 x 40mm Bolts (2) through the Angled Steel Anchor Loop (6) Fig. III 6. Using two 10mm spanners (not supplied), tighten the nut, but do not overtighten to allow for adjustment 3. Push the Bolt with the Loop through the Buckle Mounting Hole (11) on the Frame (1) silverlinetools.com 5 GB Attaching the Straps Fig. VI · Feed the 1200mm Straps (9) through the Spring Lock Buckles (13) Fig. VII Fig. IX 20° 2. Adjust the carrier so there is a minimum of a 20° upward angle from the horizontal position away from the vehicle once in final position. 3. Ensure the teeth on the Angle Adjustment Cogs align correctly and retighten the Knobs Fitting the carrier Fig. X · Feed the 930mm Straps (10) through the Plastic Buckles (5) Operation Adjusting the carrier angle Fig. VIII 1. Ensure the vehicle tailgate/bumper are clean before installation 2. Once the carrier is correctly assembled, open the tailgate and hook the upper straps over the top edge of the vehicle tailgate 3. Close the tailgate and tighten the upper straps until the slack in the straps is taken up. Note: if the panel gap isn't sufficient to accommodate the hooks, a dumbbell fitting or similar will be required to prevent damage to the vehicle or hooks. IMPORTANT: Panel hooks should not be used to secure the carrier to glass edges or flexible panels. 1. Slacken the Locking Mechanism Knobs (14) by turning anti-clockwise to disengage the Toothed Angle Adjustment Cogs. 6 621444 Fig. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Bike Rack 3. Progressively tighten each pair of straps in order: top/bottom/side 4. Repeat tightening process until the carrier is secure Note: the clearance between the carrier and the bodywork and the carrier and the bumper will decrease during tightening. Ensure that, once secure, there is a minimum of 5cm between the carrier and the50bmomdywork and that there is still clearance maintained above the bumper. · Once the carrier is secured and checked, the bicycles can be mounted and secured to the carrier using the straps provided or an alternative fixing method (not supplied) · Ensure all moving parts of the bicycles are secured in a stationary position. · The bicycles MUST be fixed to the carrier via the frame and mounted on the foam padded bars ONLY, to prevent damage to the bicycles, carrier or vehicle. · IMPORTANT: Ensure ALL bicycles are securely fitted to the carrier before travelling. 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 1. Place the carrier against the vehicle approximately 50mm above the base of the tailgate 2. Adjust the Carrier (see `Adjusting the carrier angle'), so it sits against the tailgate of the vehicle, ensuring that the upper section rests in the upper or lower third of the panel on which it sits (not the middle). 3. The Frame should be leaning towards the vehicle when in position whilst maintaining an approximate clearance of 100mm from the vehicle. This gap will reduce as the straps are tightened Fig. XII 1. Once correctly positioned, attach the bottom straps to a secure place at the rear of the vehicle ideally the chassis or tailgate WARNING: DO NOT attach the lower straps to the plastic bumper or other plastic parts as they are likely to distort or break under load. Fig. XIII Maintenance General inspection Regularly check that all the fixing screws are tight. Keep the carrier clean. Dirt and dust will cause parts to wear quickly and shorten the carriers service life Clean the carrier with a soft damp cloth using warm water. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents Never use caustic agents to clean plastic parts Lubrication Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant Contact For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222 Web: silverlinetools.com/en-GB/Support Address: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom Storage Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children 1. Attach the side hooks to the tailgate 2. Take up any slack from all straps silverlinetools.com 7 GB 8 621444 Bike Rack Silverline Tools Guarantee This Silverline product comes with a 3 year guarantee Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt. Registering your purchase Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:- · Your personal details · Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase. Terms & Conditions Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt. PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund. If this product develops a fault after the 30 day period, return it to: Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address and place of purchase before any work can be carried out. You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries. All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents. The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order. Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools. The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer. What is covered: The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period. If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part. Use of this product in the EU. What is not covered: Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee conditions are not covered by the guarantee. silverlinetools.com 9 FR Traduction des instructions originales Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure. Symboles La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. Lire le manuel d'instructions MAX 45kg Charge maximale Caractéristiques techniques Charge maximale d'utilisation (CMU) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Kg Nombre de vélos pouvant être portés : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Poids maximal de vélo (total) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Kg Type de montage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrière Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Kg Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable. Consignes générales de sécurité Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant d'entreprendre d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes instructions. · Ne pas forcer ni essayer d'utiliser ce produit pour un usage différent de celui pour lequel il a été conçu. · Le recours à toute pièce complémentaire ou accessoire différents de ceux spécifiquement mentionnés dans le présent manuel pourrait occasionner des dommages sur le portant ou constituer un risque d'accident. · L'utilisation d'accessoires non appropriés pourrait s'avérer dangereuse et invalider la garantie. Consignes de sécurité spécifiques relatives à l'utilisation d'un portant de vélo · AVERTISSEMENT : Pensez à toujours resserrer les sangles servant à monter le portant sur le véhicule une fois que les vélos ont été fixés au portant. · Veillez à NE PAS excéder la charge maximale prévue pour ce produit : 45 kg correspondant à 3 vélos modèle adulte. Si le portant est utilisé sur un véhicule de type berline avec coffre arrière, la charge maximale est de 30 kg soit 2 vélos modèle adulte. · Une fois que le portant est fixé au véhicule, veuillez vérifier régulièrement la tension des sangles et les resserrer le cas échéant. Veuillez adapter l'espace entre chaque sangle en fonction du type de route emprunté. · Veillez à NE PAS cacher les phares du véhicules ni la plaque d'immatriculation avec le portant ou les vélos placés dessus. S'il est inévitable que la plaque ou les phares soient cachés vous avez l'OBLIGATION d'ajouter une pancarte comportant le numéro de plaque ou des feux afin d'être en conformité avec la réglementation en vigueur dans votre pays relative à la circulation de véhicules sur la route. · Gardez à l'esprit qu'une fois que le portant est placé sur votre véhicule, la manoeuvre de celui-ci pourrait être affectée notamment lors du transport de vélos. · Les essuie-glaces arrière NE doivent PAS être actionnés alors que le portant est fixé au véhicule car celui-ci pourrait en gêner le mouvement ce qui pourrait endommager l'essuie-glace lui-même ou le portant. · Assurez-vous que les vélos soient positionnés sur le portant de sorte qu'ils ne dépassent pas la largeur du véhicule ni le tuyau d'échappement et qu'ils n'entrent pas non plus en contact avec la carrosserie du véhicule. Veillez également à respecter une distance de sécurité suffisante entre les vélos et la route. · Lorsque vous voyagez, il est de votre responsabilité de vous familiariser avec les réglementations en vigueur dans les pays traversés quant à l'utilisation de tels portants à vélos qui peut parfois être limitée. · IMPORTANT : Soyez particulièrement vigilant lorsque vous empruntez des routes comportant des dos d'âne ou en pente, ou encore dont la surface est cabossée, présentant des irrégularités. · Protéger les sangles contre tout frottement, contre des bords coupants ou toute autre surface susceptible de les endommager. · Ne jamais entortiller ni faire de noeud sur une sangle. · Avant toute utilisation, chaque sangle doit être inspectée par une personne qualifiée. · Ne jamais entreprendre de réparer une sangle : en cas de doute, la retirer du service et consulter le revendeur. · Éviter le contact avec la chaleur et les surfaces chaudes. · Ne jamais coincer une sangle sous une charge car un écrasement peut entraîner une détérioration irréversible de la sangle. · L'inspection doit également porter sur les équipements utilisés conjointement à la sangle. · Une dégradation due à des produits chimiques entraîne un affaiblissement et un ramollissement localisés du textile. Ceci se matérialise par l'écaillement de la surface qui peut être arrachée ou enlevée par frottement. En cas de signes visibles de dégradation sous l'effet de produits chimiques, retirer la sangle du service. · Les dommages causés par la chaleur et le frottement sont reconnaissables à l'aspect lustré des fibres et dans des cas extrêmes, on peut observer une fusion des fibres. En cas de signes visibles de tels dommages, retirer la sangle du service. Usage conforme Portant de vélo à monter à l'arrière et convenant à la plupart des véhicules légers. Peut porter jusqu'à 3 vélos modèle adulte. Ce produit n'est pas recommandé pour utilisation avec les types de véhicules suivants : · Voitures sportives · Cabriolets · Véhicules à hayon à double ouverture · Véhicules à hayon à ouverture latérale Déballage · Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit. · Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil. Descriptif du produit 1. Châssis du portant vélo 2. Boulon M6 de 10 x 40 mm 3. Écrou de blocage M6 nylon de 10 mm 4. Rondelle M6 5. Boucle de sangle plastique 6. Culot d'ancrage coudé en acier 7. Culot d'ancrage droit en acier 8. Attache de vélo (700 x 10 mm) 9. Sangle avec crochets revêtus de caoutchouc (1 200 mm) 10. Sangle avec crochets revêtus de caoutchouc (930 mm) 11. Trou de montage de la boucle de sangle plastique 12. Mécanisme de verrouillage 13. Boucle de verrouillage en acier ressort 14. Molette de serrage du mécanisme de verrouillage 10 621444 Assemblage Installation des boucles de fixation des sangles inférieure et latéral Fig. I Fig. IV Porte-vélo 1. Attachez l'une des boucles de sangle plastique (5) sur l'un des culots d'ancrage coudé en acier (6). Fig. II 4. Attachez l'une des boucles de sangle plastique sur l'un des culots d'ancrage droit en acier (7). 5. Ensuite, placez le culot d'ancrage droit en acier (7) sur le boulon sortant puis, une rondelle (4) et enfin un écrou de blocage M6 nylon (3). Fig. V 6. À l'aide de clés de 10 mm (non fournies), resserrez l'écrou en veillant à ne pas trop serrer afin de permettre de faire d'ultérieurs ajustements. 2. Faites glisser l'un des boulons M6 de 10 x 40 mm (2) à travers le culot d'ancrage coudé en acier (6). Fig. III 3. Une fois que cet ensemble boulon et culot est formé, insérez le boulon dans le trou de montage de la boucle de sangle plastique (11) présent sur le châssis (1). silverlinetools.com 11 FR Fixation des sangles Fig. VI Fig. IX 20° · Introduisez les sangles de 1 200 mm (9) dans les boucles de verrouillage en acier ressort (13). Fig. VII 2. La position définitive du portant sur le véhicule doit être établie de manière à respecter un arc d'au moins 20° vers le haut par rapport à la position horizontale. 3. Assurez-vous que les rouages dentés de l'ajustement angulaire soient parfaitement alignés puis, resserrez les molettes. Installer le portant Fig. X · Introduisez les sangles de 930 mm (10) dans les boucles de sangle plastique (5). Instructions d'utilisation Ajuster le portant Fig. VIII 1. Veillez à ce que le hayon et le pare-chocs du véhicule soient propres avant d'installer le portant. 2. Une fois que le portant a été correctement assemblé, ouvrez le hayon et accrochez les sangles supérieures au-dessus du bord supérieur du hayon du véhicule. 3. Refermez le hayon et resserrez les sangles jusqu'à tout jeu soit éliminé (Fig. X). Remarque : Si l'espace entre le panneau du véhicule et le portant n'est pas suffisant pour l'installation des crochets, le recours à un support type altère ou similaire sera nécessaire afin de prévenir tout risque d'endommager le véhicule ou les crochets. IMPORTANT : Les crochets du panneau ne doivent pas être utilisés pour fixer le portant sur des bords en verre ou sur des panneaux flexibles. 1. Desserrez les molettes de serrage du mécanisme de verrouillage (14) en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour désengager les rouages dentés de l'ajustement angulaire. 12 621444 Fig. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Porte-vélo 1. Fixez les crochets latéraux au hayon (Fig. XIII). 2. Éliminez tout jeu des sangles. 3. Resserrez chaque paire de sangles en procédant progressivement selon le même schéma : les sangles du haut, du bas puis du côté. 4. Répétez ce5m0mêmme procédé jusqu'à ce que le portant soit parfaitement fixé en toute sécurité Remarque : L'espace entre le portant et la carrosserie du véhicule de même que celui entre le portant et le pare-chocs va diminuer au fur et à mesure que les sangles sont resserrées. Veillez toutefois à ce que, une fois que le portant se trouve dans sa position finale parfaitement fixé au véhicule, une distance minimale de 5 cm soit respectée entre le portant et la carrosserie et qu'un espace suffisant soit conservé également au-dessus du pare-chocs. · Une fois que le portant est fixé et que vous avez procédé aux vérifications d'usage, les vélos peuvent alors être montés et fixés au portant à l'aide des attaches fournies ou de tout autre moyen alternatif (non fourni). · Assurez-vous que toutes les pièces mobiles des vélos soient bloquées en position fixe. · Les vélos DOIVENT ABSOLUMENT être fixés au portant par le biais du châssis et montés EXCLUSIVEMENT sur les barres rembourrées de mousse protective afin de prévenir tout risque de dommages occasionnés aussi bien sur les vélos que sur le portant ou sur le véhicule. IMPOR5T0mAmNT : Assurez-vous que les vélos soient parfaitement installés et fixés de manière tout à fait sûre sur le portant avant d'entreprendre de mettre votre véhicule en route. 1. Placez le portant contre le véhicule à environ 50 mm au-dessus la base du hayon . 2. Ajustez le portant (référez-vous au paragraphe « Ajuster le portant » du présent manuel) de manière à ce qu'il soit bien placé contre le hayon du véhicule et en vous assurant que la partie supérieure soit posée sur le tiers supérieur ou inférieur du panneau sur lequel il ,est posé (il ne doit pas être en position du milieu). 3. Une fois en position, le châssis doit être penché vers le véhicule tout en respectant une distance de 10 cm par rapport au véhicule. Cette distance va être réduite au fur et à mesure que les sangles vont être resserrées. Fig. XII 1. Une fois que le portant est bien positionné, attachez les sangles inférieures pour les fixer à l'arrière du véhicule, idéalement au châssis ou au hayon (Fig. XII). AVERTISSEMENT : La sangle inférieure NE doit EN AUCUN CAS être fixée au pare-chocs en plastique ni quelque autre partie en plastique car toute pièce en plastique pourrait se déformer voire se casser lorsque soumise à une charge. Fig. XIII Entretien Inspection générale · Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations. · Veillez à garder le portant propre en permanence. La poussière et la saleté peuvent provoquer l'usure prématurée des différents éléments et réduisent la durée de vie du portant lui-même. · Nettoyez le portant à l'aide d'un chiffon humidifié à l'eau tiède. N'utilisez pas d'alcool ni d'essence ni aucun autre agent nettoyant puissant. · N'utilisez jamais d'agents caustiques sur les parties en plastique Lubrification · Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié. Pour nous contacter Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l'un des moyens ci-dessous : Téléphone : (+44) 1935 382 222 Site web : silverlinetools.com/en-GB/Support Entreposage · Ranger ce produit dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. silverlinetools.com 13 FR 14 621444 Porte-vélo Garantie des outils Silverline Ce produit Silverline bénéficie d'une garantie de 3 ans Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l'achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d'achat figurant sur votre facture. Enregistrement de votre achat Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d'enregistrement et saisissez : · Vos informations personnelles · Les informations concernant le produit et l'achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l'imprimer et le conserver avec votre article. Conditions générales La période de garantie prend effet à compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur votre facture. VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D'ACHAT. Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l'achat, retournez-le au magasin où vous l'avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e). Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à : Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie. Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doivent figurer la date d'achat, votre nom, votre adresse et le lieu d'achat. Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication. Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres. Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie. Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l'outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement. Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s'ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement. La présente garantie couvre : La réparation du produit, s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie. Si une pièce n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle. Utilisation de ce produit dans l'UE. La présente garantie ne couvre pas : Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : L'usure normale provoquée par l'utilisation conforme aux instructions d'utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc. Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés. Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d'entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit. L'utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l'installation a été réalisée par Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l'outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie. silverlinetools.com 15 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben. Symbolerklärung Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. Bedienungsanleitung sorgfältig lesen MAX 45kg Maximale Tragfähigkeit Technische Daten Max. Tragfähigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Anzahl der montierbaren Fahrräder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Max. Gesamtgewicht der Fahrräder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Montageart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heckmontage Abmessungen (L x H x B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 95 x 515 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Gebrauchsanweisung und alle am Produkt angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem Produkt zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben. · Überlasten und zweckentfremden Sie das Produkt nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. · Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu Schäden und/oder schweren Verletzungen führen. · Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur Folge haben. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fahrradträger WARNUNG! Ziehen Sie die Fahrzeugmontagegurte nach Aufladen von Fahrrädern am Fahrradträger stets nach. · Überschreiten Sie niemals die maximale Tragfähigkeit dieses Produkts von 45 kg für drei Erwachsenenfahrräder. Bei Anbringung des Fahrradträgers an Limousinen mit Kofferraum beträgt die maximale Tragfähigkeit 30 kg bzw. zwei Erwachsenenfahrräder. · Überprüfen Sie die Gurtspannung bei montiertem Fahrradträger in regelmäßigen Abständen und ziehen Sie die Gurte bei Bedarf nach. Richten Sie sich gemäß der Überprüfungshäufigkeit nach der Art des Straßenbelags. · Decken Sie die Fahrzeugbeleuchtung und das Nummernschild nicht mit Fahrrädern oder dem Fahrradträger ab. Falls sich ein Verdecken nicht vermeiden lässt, verwenden Sie stets ein zusätzliches Nummernschild bzw. eine Beleuchtungstafel, damit die Vorschriften der Straßenverkehrsordnung erfüllt werden. · Durch das Mitführen von Fahrrädern wird das Fahrverhalten des Fahrzeugs beeinflusst. · Betätigen Sie den Heckenscheibenwischer bei montiertem Fahrradträger nicht! Andernfalls könnte der Fahrradträger den Scheibenwischer behindern und den Wischmechanismus oder den Fahrradträger beschädigen. · Laden Sie die Fahrräder so auf den Fahrradträger, dass sie die Fahrzeugbreite nicht überschreiten, nicht ans Auspuffrohr reichen, den Fahrzeuglack nicht berühren und ausreichend Abstand zwischen Fahrrädern und Fahrbahn besteht. · Dieser Fahrzeugträger ist für den Gebrauch in Großbritannien zugelassen. Wenden Sie sich bei Verwendung in einem anderen Land an die jeweils zuständige Verkehrsbehörde, um die Zulässigkeit zu überprüfen. ACHTUNG! Lassen Sie beim Überfahren von Fahrbahnschwellen, Auffahrten und Fahrbahnunebenheiten besondere Vorsicht walten. · Die Gurte müssen stets vor Reibung, scharfen Kanten und anderen, möglicherweise Schäden verursachenden Oberflächen ferngehalten werden. · Gurte niemals verknoten oder verdrehen. · Vor Gebrauch müssen alle Gurte von einer fachkundigen Person überprüft werden. · Beschädigte Gurte dürfen niemals repariert werden. Ziehen Sie den Gurt bei Zweifeln bezüglich der Benutzungstauglichkeit aus dem Verkehr und übergeben Sie ihn dem Händler. · Kontakt mit Hitze und heißen Flächen vermeiden. · Gurte niemals unter Lasten einklemmen, da sie durch Quetschbelastung stark beschädigt werden können. · Auch mit dem Gurt verwendete Befestigungsmittel müssen stets überprüft werden. · Chemischer Angriff führt zur punktueller Schwächung und Erweichung des Materials. Dies zeigt sich durch Abblättern der Oberfläche, die sich möglicherweise abziehen oder abreiben lässt. Wenn dies erkennbar ist, muss der Spanngurt aus dem Verkehr gezogen werden. · Hitze- und Reibungsschäden sind dadurch erkennbar, dass die Fasern glasiert aussehen, wobei die Fasern in Extremfällen miteinander verschmelzen können. Wenn dies erkennbar ist, dann muss der Spanngurt aus dem Verkehr gezogen werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Heckfahrradträger zur Montage an allen gängigen Pkw zwecks Transports von max. drei Erwachsenenfahrrädern. Von der Verwendung dieses Fahrradträgers an folgenden Fahrzeugarten wird abgeraten: · Sportwagen · Cabrios · Kfz mit geteilter Heckklappe · Kfz mit seitlich öffnender Heckklappe Auspacken des Produkts · Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. · Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Produkts vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Produkt verwenden. Produktübersicht 1. Trägerrahmen 2. M6-Schraube, 10 x 40 mm 3. M6-Nylonkontermutter, 10 mm 4. M6-Unterlegscheibe 5. Gurtschnalle aus Kunststoff 6. Abgewinkelter Stahlwinkel 7. Flacher Stahlwinkel 8. Fahrradzurrgurt (700 x 10 mm) 9. Spanngurt mit gummierten Haken (1200 mm) 10. Spanngurt mit gummierten Haken (930 mm) 11. Montagebohrung für Kunststoffgurtschnalle 12. Schließmechanismus 13. Schließschnalle mit Metallfeder 14. Schließgriff 16 621444 Montage Stahlwinkel für untere und seitliche Gurte anbringen Abb. I Abb. IV Heckfahrradträger 4. Lassen Sie eine der Gurtschnallen in einen der flachen Stahlwinkel (7) einschnappen. 5. Setzen Sie dann den flachen Stahlwinkel (7) und anschließend eine Unterlegscheibe (4) sowie eine M6-Nylonkontermutter (3) auf die herausstehende Schraube. 1. Lassen Sie eine der Gurtschnallen (5) in einen der abgewinkelten Stahlwinkel (6) einschnappen. Abb. II Abb. V 2. Schieben Sie eine der M6-Schrauben (2) durch den abgewinkelten Stahlwinkel (6). Abb. III 6. Ziehen Sie die Mutter mit zwei 10-mm-Gabelschlüsseln (nicht im Lieferumfang enthalten) fest, aber ziehen Sie sie nicht übermäßig stark an, um später noch Änderungen vornehmen zu können. 3. Stecken Sie die Schraube mit dem Winkel durch die Montagebohrung (11) am Trägerrahmen (1). silverlinetools.com 17 DE Spanngurte anbringen Abb. VI Abb. IX 20° · Führen Sie die 1200-mm-Spanngurte (9) durch die Schließschnallen mit Metallfeder (13). Abb. VII 2. Verstellen Sie den Fahrradträger so, dass er in einem Winkel von mindestens 20° nach oben und vom Fahrzeug fortweist. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Zahnräder der Winkelverstellung ordnungsgemäß aufeinander ausgerichtet sind und ziehen Sie anschließend die Schließgriffe an. Fahrradträger fixieren Abb. X · Führen Sie die 930-mm-Spanngurte (10) durch die Gurtschnallen aus Kunststoff (5). Bedienung Fahrradträgerposition ändern Abb. VIII 4. Reinigen Sie vor Montage des Fahrradträgers die Heckklappe und die Stoßstange des Fahrzeugs. 5. Bauen Sie den Fahrradträger der Anleitung entsprechend zusammen und öffnen Sie dann die Heckklappe. Haken Sie nun die oberen Gurte über der Heckklappenoberkante ein. 6. Schließen Sie die Heckklappe und ziehen Sie die oberen Gurte an, bis sie straff sitzen. Hinweis: Wenn die Lücke in der Verkleidung zu klein für die Haken ist, muss ein entsprechend geeignetes Zwischenstück eingesetzt werden, um Schäden am Fahrzeug oder den Haken zu verhindern. ACHTUNG! Zur Befestigung des Fahrradträgers an Glaskanten oder flexiblen Verkleidungen dürfen keine Einhängehaken verwendet werden. 1. Lockern Sie die Schließgriffe (14) durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn; dadurch wird das Zahnrad zur Winkelverstellung ausgekuppelt. 18 621444 Abb. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Heckfahrradträger 13. Ziehen Sie die Gurte dann nacheinander paarweise in dieser Reihenfolge an: oben unten seitlich. 14. Wiederholen Sie den Anziehvorgang, bis der Fahrradträger fest sitzt. Hinweis: Der Abstand zwischen Fahrradträger und Karosserie bzw. zwischen Fahrradträger und Stoßstange verringert sich während des Anziehens. Achten Sie darauf, dass sich bei abgeschlossener Montage ein A5b0msmtand von mindestens 5 cm zwischen Fahrradträger und Fahrzeugkarosserie befindet und dass auch über der Stoßstange noch eine Lücke besteht. · Nachdem der Fahrradträger angebracht und auf korrekten Sitz überprüft wurde, können die Fahrräder aufgeladen und mit den mitgelieferten Zurrgurten oder unter Verwendung anderer Zurrmittel (nicht im Lieferumfang enthalten) am Fahrradträger fixiert werden. · Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Fahrradteile so gesichert sind, dass sie sich nicht bewegen können. · Die Fahrräder müssen über ihre Rahmen am Fahrradträger befestigt werden und dürfen nur an die mit Schaumstoff überzogenen Stangen angelegt werden, um Schäden an den Fahrrädern, am Fahrzeugträger und/oder dem Fahrzeug zu verhindern. ACHTUNG! Sorgen Sie dafür, dass alle Fahrräder vor Fahrtantritt sicher am Fahrradträger befestigt sind. 50mm 7. Lehnen Sie den Fahrradträger etwa 5 cm über der Unterkante der Heckklappe gegen das Fahrzeug. 8. Passen Sie seine Position so an (siehe ,,Fahrradträgerposition ändern"), dass der Fahrradträger an der Heckklappe anliegt. Der obere Abschnitt muss dabei entweder am oberen oder unteren Drittel des jeweiligen Klappenbereichs anliegen, d.h. nicht in der Mitte. 9. Der fertig angebrachte Rahmen sollte zum Fahrzeug weisen, aber dabei einen Abstand von ca. 10 cm zum Fahrzeug einhalten. Dieser Abstand verringert sich beim Anziehen der Gurte. Abb. XII 10. Wenn der Fahrradträger richtig sitzt, bringen Sie die unteren Gurte an einem sicheren Bereich hinten am Fahrzeug an; am besten eignen sich dazu das Fahrwerk oder die Heckklappe. WARNUNG! Befestigen Sie die unteren Gurte nicht an der Stoßstange oder anderen Kunststoffteilen, da sich diese bei Belastung verziehen oder brechen können. Abb. XIII Wartung und Pflege Allgemeine Überprüfung · Überprüfen Sie die Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz. · Halten Sie Ihren Fahrradträger stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen seine Bestandteile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Fahrradträgers. · Säubern Sie den Fahrradträger mit einem weichen, feuchten Tuch und warmem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel. · Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Schmierung · Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten Sprühschmiermittel. Kontakt KontaktInformationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222. Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support Postanschrift: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ Großbritannien Lagerung · Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. 11. Bringen Sie die Seitenhaken an der Heckklappe an. 12. Ziehen Sie alle Gurte straff. silverlinetools.com 19 DE 20 621444 Heckfahrradträger Silverline-Tools-Garantie Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg. Registrierung Ihres Kaufs Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ,,Registrierung"' und geben Sie Folgendes ein: · Ihre persönlichen Angaben · Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf. Garantiebedingungen Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist. BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet. Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an: Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können. Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt. Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden. Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt. Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums. Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben. Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über. Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese. Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt. Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen. Verwendung des Artikels innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw. Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen. Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind. Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen. nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung. silverlinetools.com 21 ES Traducción del manual original Introducción Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. Descripción de los símbolos Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. Lea el manual de instrucciones MAX 45kg Carga máxima Características técnicas Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Número máximo de bicicletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Peso máximo de la bicicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte posterior del vehículo Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso Instrucciones de seguridad Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual. · Nunca fuerce este producto. Utilice este producto solamente para transportar bicicletas. · El uso de accesorios adicionales no mostrados en este manual podría ser peligroso y provocar lesiones personales. · El uso de accesorios no compatibles puede ser peligroso e invalidar la garantía de este producto. Instrucciones de seguridad para portabicicletas ADVERTENCIA: Apriete siempre las correas de sujeción del vehículo después de sujetar el portabicicletas. NUNCA supere la carga máxima de este producto: 45 kg (3 bicicletas para adultos) o 30 kg cuando el portabicicletas esté colocado en el maletero de un vehículo tipo berlina. Compruebe regularmente la tensión de las correas y apriételas si es necesario. Ajuste la longitud de la correa dependiendo del tipo de terreno de la carretera. NUNCA permita que el portabicicletas obstruya la visibilidad de las luces traseras o la matrícula del vehículo. Asegúrese de que las luces y la matrícula estén visibles en todo momento. Si es necesario añada una placa de matrícula y luces adicionales. Es responsabilidad del usuario de cumplir las normas de circulación vigentes en cada país. Conducir con un portabicicletas afectará a la dinámica y consumo del vehículo. NUNCA encienda automáticamente los limpiaparabrisas traseros de su vehículo antes de haber comprobado que su portabicicletas no obstruya el movimiento del limpiaparabrisas. Asegúrese de que las bicicletas estén instaladas correctamente para que no excedan la anchura máxima del vehículo. Compruebe que ninguna parte metálica del portabicicletas esté en contacto con la carrocería del vehículo. Siempre deberá atenerse a las normativas de tráfico y a los límites de velocidad permitidos en cada país. IMPORTANTE: Tenga mucha precaución cuando conduzca a través de badenes, rampas y superficies irregulares. Proteja siempre las correas contra la fricción y los bordes afilados para evitar que se puedan dañar. No anude ni retuerza nunca la correa. Inspeccione todas las correas antes de utilizar este producto. Nunca intente reparar las correas, contacte con un servicio técnico autorizado. Evite el calor y el contacto con superficies calientes. Nunca utilice la correa de este producto para sujetar cargas, podría dañarla. Compruebe también todas las piezas y elementos de fijación. Los productos químicos pueden debilitar y dañar el material de la correa. Los productos químicos provocan erosionar el material. No utilice este producto cuando las correas hayan estado en contacto con productos químicos. El calor y la abrasión, causada por el desgaste de uso general puede provocar provocan que las fibras adopten un aspecto satinado y, en casos extremos, se fusionen. En caso de ser así, debe retirarse del servicio. Aplicaciones Portabicicletas con soportes para 3 bicicletas. Montaje en la parte posterior del vehículo. Indicado para usar con la mayoría de vehículos ligeros: · Vehículos deportivos. · Vehículos descapotables. · Vehículos con portón trasero. · Vehículos con portón trasero con apertura lateral. Desembalaje · Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. · Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta. Características del producto 1. Bastidor 2. Perno M6 (10 x 40 mm) 3. Tuercade nylon M6 (10 x 40 mm) 4. Arandela M6 5. Cierre de plástico 6. Soporte de acero acodado 7. Soporte de acero plano 8. Correas para sujetar bicicletas (700 x 10 mm) 9. Correa con gancho engomado (1.200 mm) 10. Correa con gancho engomado (930 mm) 11. Orificios para el cierre de plástico de la correa 12. Mecanismo de bloqueo 13. Cierre metálico con resorte 14. Perilla de bloqueo 22 621444 Montaje Instalación de los cierres inferiores y laterales Fig. I Fig. IV Portabicicletas 1. Coloque uno de los cierres de plástico (2) en uno de los soportes acodados de acero (6). Fig. II 4. Coloque uno de los cierres de plástico en uno de los soportes planos de acero (7). 5. Coloque el soporte plano de acero (7) sobre el perno e introduzca la arandela (4) y la tuerca de nylon (3). Fig. V 2. Introduzca uno de los pernos M6 (10 x 40 mm) (2) a través del soporte acodado de acero (6). Fig. III 6. Utilice 2 llaves de 10 mm (no suministradas) para apretar la tuerca sin llegar a apretarla completamente. 3. Introduzca el perno a través del orificio para el cierre (11) situado en el bastidor (1). silverlinetools.com 23 ES Instalación de las correas Fig. VI Fig. IX · Introduzca las correas de 1.200 mm (9) a través de los cierres metálicos con resorte (13). Fig. VII 20° 2. Ajuste la inclinación del portabicicletas como mínimo en un ángulo de 20° respecto al vehículo. 3. Asegúrese de que el mecanismo de ajuste dentado esté correctamente alineado antes de apretar las perillas de bloqueo. Montaje del portabicicletas Fig. X · Introduzca las correas de 930 mm (10) a través de los cierres de plástico (5). Funcionamiento Ajuste del ángulo del portabicicletas: Fig. VIII 1. Asegúrese de que la parte posterior del vehículo esté limpia antes de instalar el portabicicletas. 2. Monte las piezas del portabicicletas y coloque los ganchos superiores en la parte superior del portón del vehículo. 3. Cierre el portón trasero y apriete las correas superiores hasta tensarlas correctamente. Nota: Utilice un soporte o accesorio similar cuando no pueda colocar los ganchos por falta de espacio. De esta forma evitará dañar los ganchos o el vehículo. IMPORTANTE: No utilice los ganchos para sujetar el portabicicletas en los bordes de la luna posterior del vehículo. 1. Afloje las perillas de bloqueo (14) girándolas en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo dentado. 24 621444 Fig. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Portabicicletas 3. Apriete las correas por pares en este orden: superior/inferior/lateral 4. Siga apretando las correas hasta que el portabicicletas esté sujeto de forma segura. Nota: La distancia entre el portabicicletas, la carrocería del vehículo y el parachoques disminuirá al apretar las correas. Asegúrese de que exista una distancia mínima de 5 cm entre el portabicicletas y la carrocería del vehículo. Asegúrese de que haya espacio suficiente entre el portón trasero y el parachoques. 50mm · A continuación, coloque las bicicletas en el portabicicletas y sujételas utilizando las correas suministradas o utilizando elementos de fijación adicionales (no suministrados). · Asegúrese de que todas las partes móviles de la bicicleta estén sujetas correctamente y compruebe que no se muevan. · Coloque SIEMPRE el cuadro de la bicicleta sobre las almohadillas de espuma del portabicicletas para no dañar el cuadro, el vehículo o el portabicicletas. · IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las bicicletas esté sujetas de forma segura antes de conducir el vehículo. 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 1. La distancia mínima entre el portabicicletas y la base del portón posterior debe ser de 50 mm. 2. Ajuste la posición del portabicicletas, véase "Ajuste del ángulo del portabicicletas". Asegúrese de que la parte superior esté apoyada en la parte superior, no en la parte central del portón. 3. El bastidor debe estar mirando hacia el vehículo. El espacio mínimo entre el vehículo y el bastidor debe ser de 10 cm. El espacio mínimo se verá reducido al tensar las correas. Fig. XII 1. Coloque las correas inferiores en la parte posterior de la carrocería/portón trasero del vehícul ADVERTENCIA: Nunca coloque las correas inferiores en el parachoques de plástico o cualquier otra parte de plástico del vehículo. · Coloque los ganchos en el portón (Fig. XIII). Fig. XIII Mantenimiento Inspección general · Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. · Mantenga el portabicicletas siempre limpio. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil de este producto. · Limpie el portaherramientas con un paño húmedo agua tibia. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza. · Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Lubricación · Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles. Contacto Servicio técnico de reparación Silverline Tel: (+44) 1935 382 222 Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support Dirección: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido Almacenaje · Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. 1. Coloque los ganchos en el portón. 2. Tense las correas. silverlinetools.com 25 ES 26 621444 Portabicicletas Garantía Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años. Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra. Registro del producto Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca: · Sus datos personales · Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto. Condiciones El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra. GUARDE EL RECIBO DE COMPRA Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe. Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a: Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido. La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió. También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto. Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros. Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado. La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento. Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools. La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos. Qué está cubierto: Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía. En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características. Uso del producto en la Unión Europea. Qué no está cubierto: Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán cubiertas. silverlinetools.com 27 IT Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno. Descrizioni dei simboli La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto o istruzioni sul suo utilizzo. Leggere il manuale di istruzioni MAX 45kg Carico massimo Specifiche tecniche Capacità di carico max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg N° di bici supportate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Max. peso bici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Tipo montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . posteriore Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso. Sicurezza generale Leggere attentamente e comprendere questo manuale e qualsiasi targhezza sul prodotto prima di utilizzarlo. Conservare le istruzioni assieme al prodotto per eventuali riferimenti futuri. Assicurarsi del fatto che chi utizza questo prodotto sia perfettetamente al corrente di queste istruzioni. · Non tentare di forzare o utilizzare questo prodotto impropriamente. L'utilizzo di accessori diversi rispetto a quelli menzionati in questo manuale potrebbe ssere causa di danneggiamento o ferimento. · L'utilizzo improprio degli accessori potrebbe risultare pericoloso e potrebbe invalidare la garanzia. Sicurezza del portabici ATTENZIONE: Stringere le cinghie dopo aver posizionato le bici sul portabici. NON eccedere il carico max. per questo prodotto: 45 kg per 3 bici da adulto. Se il portabici è posizionato sul portabagagli di una berlin ail carico max. corrisponde a 30 kg o 2 bici da adulto · Controllare la tensione delle cinghie a intervallic regolari quando il portabici. Regolare la lunghezza a seconda del tipo di superficie stradale. NON coprire le luci del veicolo o la targa. Se non si può evitare di coprire luci e targa. Utilizzare SEMPRE targhe e luci alternative per aderire ai regolamenti stradali. La guida verrà influenzata dall'utilizzo del portabici con le bici. NON attivare i tergicristallo posteriori quando il portabici è montato. Il portabici potrebbe ostruire I movimenti del tergicristallo e causare danni al tergicristallo o al portabici stesso. Assicurarsi del fatto che le biccilette siano installate correttamente, non superando Ia larghezza del veicolo o che non entrino in contatto con la vernice del veicolo e che siano posizionati do modo che ci sia spazio sufficiente tra le biciclette e la strada. · Quando si viaggia fuori dal Regno Unito, verificare le normative e i limiti del Paese in cui si viaggia. IMPORTANTE: Prestare particolare attenzione quando si passa sui dossi, rampe e superfici irregolari Proteggere sempre le cinghie dalla frizione e dai bordi affilati per evitare che si danneggiano. Non annodare, né distorcere le cinghie. Ispezionare tutte le cinghie prima di utilizzare questo prodotto. Non tentare di riparare le cinghie personalmente, ma mettersi in contatto con il servicio tecnico autorizzato. · Evitare il calore e il contato con superfici calde. Non utilizzare mai la cinghia di questo prodotto per supportare carichi, in quanto ciò potrebbe danneggiarle. Verificare anche le condizioni di pezzi ed elementi di fissaggio. I prodotti chimici possono debilitare e danneggiare i materiali della cinghia. I prodotti chimici provocano l'erosione dei materiali. Non utilizzare questo prodotto quando le cinghie sono entrate in contatto con prodotti chimici. Il calore e l'abrasione, causati dall'utilizzo, fanno sì che le fibre diventino lucide e, in casi estremi, che si fondano insieme. In questi casi, non utilizzare il portabici. Destinazione d'uso Portabici montabile sul retro di un veicolo. Supporta fino a 3 biciclette da adulto. Non è raccomandabile montare questo prodotto su questo tipo di veicoli: · Macchine sportive · Cabriolet · Veicoli a portellone diviso · Veicoli con portellone ad aperture laterale Disimballaggio del prodotto · Disimballare e ispezionare il prodotto. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni · Assicurarsi che tutte le parti del prodotto siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo prodotto Familiarizzazione con il prodotto 1. Telaio del portabici 2. 10 bulloni M6 da 40 mm 3. 1 dado di bloccaggio 4. Rondella M6 5. Fibbia di plastica 6. Grappa di ancoraggio in acciaio angolare 7. Grappa di ancoraggio in acciaio piatto 8. Cinghia di fissaggio 9. Cinghia con ganci rivestiti in gomma (1200 mm) 10. Cinghia con ganci rivestiti in gomma (930 mm) 11. Foro di montaggio fibbia in plastic della cinghia 12. Meccanismo di blocco 13. Molla metallica della fibbia di bloccaggio 14. Pomello del meccanismo di bloccaggio 28 621444 Assemblaggio Collegare la fibbia in plastica (5) al telaio (1) seguendo le sueguenti istruzioni: Fig. I Fig. IV Rastrelliera per bici Inserire una delle fibbie di plastica (5) in una delle grappe di ancoraggio in acciaio angolare (6) Fig. II Inserire una delle fibbie di plastica (5) in una delle grappe di ancoraggio in acciaio piatto (7) (Fig. I) Posizionare quindi la grappa di ancoraggio in acciaio piatto (7) sul bullone sporgente, seguito dalla rondella (4) e dal dado di bloccaggio (3) Fig. V Utilizare due chiavi da 10 mm (non in dotazione) per stringere il dado, ma non stringere eccessivamente per permetterne la regolazione Introdurre uno dei bulloni M6 10 x 40 mm (2) nela grappa di ancoraggio in acciaio angolare (6) Fig. III Premere bullone e gramma attraverso il foro di montaggio fibbia (11) sul telaio (1) silverlinetools.com 29 IT Montare le cinghie Fig. VI Fig. IX · Inserire la cinghia di 1200 mm (9) nella molla metallica della fibbia di bloccaggio (13 Fig. VII 20° · Regolare il portabici di modo che si alzi di 20° rispetto alal posizione orizzontale iniziale · Assicurarsi del fatto che le ruote dentate siano nuovamente allineate e stringere nuovamente I pomelli Posizionare il portapista Fig. X Inserire la cinghia di 930 mm (10) nella molla metallica della fibbia di bloccaggio (5) Funzionamento Regolare la posizione del portabici: Fig. VIII 1 Assicurarsi del fatto che il portellone posteriore/il paraurti siano puliti prima di posizionare il portapista 2. Una volta assemblato correttamente, aprire il portellone posteriore e agganciare la cinghia superiore sul bordo superiore del portellone 3. Chiudere il portellone e stringere la cinghia superiore fino a tenderla nella maniera giusta NB: utilizzare un supporto o un accessori o simile se non si possono posizionare I ganci per mancanza di spazio. In questo modo si eviterà di danneggiare i ganci o il veicolo IMPORTANTE: I ganci non andrebbero utilizzati per connettere il portabici ai bordi in vetro o ai pannelli flessibili. · Allentare i pomelli del meccanismo di bloccaggio (14), girandolo in senso anti orario per disinserire le ruote dentate 30 621444 Fig. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Rastrelliera per bici 3. Stringere le cinghie in quest'ordine: superiori/inferiori/laterali 4. Continuare a stringere le cinghie finché il portabici non sia assicurato NB: La distanza tra il portabici, la carrozzeria del veicolo e il paraurte diminuirà una volta strette le cinghie. Assicurarsi del fatto che ci sia una distanza minima di 5 cm tra il porabici e la carrozzeria del veicolo. Assicurarsi del fatto che ci sia spazio suficiente tra il portellone posteriore e il paraurti. · Subito dop5o0,mpmosizionare le biciclette e bloccarle utilizzando le cinghie fornite o utilizzando elementi di fissaggio (non in dotazione). · Assicurarsi del fatto che tutte le parti mobili della bicicletta siano fissate correttamente e che non si muovano. · Posizionare SEMPRE il telaio della bicicletta sui cuscinetti in schiuma del portabici per non danneggiare il telio, il veicolo e il portabici. IMPORTANTE: Controllare che tutte le biciclette siano ben assicurate, prima di avviare il veicolo. 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 1. La distanza minima tra il portabici e la base del portellone posteriore deve essere di 50 mm. 2. Regolare la posizione del portabici, vedi "Regolare l'angolo del portabici". Assicurarsi del fatto che la parte superiore sia poggiata alla parte superiore o centrale del portellone. 3. Il telaio debe guardare verso il veicolo Lo spazio minimo tra veicolo tra veicolo e telaio debe essere di 10 cm. Lo spazio minimo si ridurrà mettendo in tensione le cinghie Fig. XII 1. Posizionare le cinghie inferiori nella parte posteriore della carrozzeria/del poertellone posteriore del veicolo. ATTENZIONE: Non posizionare le cinghie inferiori nel paraurti in plastica o qualsiasi altra parte in plástica del veicolo Fig. XIII Manutenzione Ispezione generale · Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate · Tenere il portabici sempre pulito. Lo sporco e la polvere ne possono velocizzare il deterioramento e potrebbero ridurne la vita in servizio · Pulire il portabici con un panno umido e soffice, utilizzando acqua calda. Non utilizzare alcol, petrolio o prodotti eccessivamente aggressive · Non utilizzare agenti caustici per pulire le parti in plastic. Lubrificazione · Lubrificare leggermente le parti in movimento a intervalli regolari con uno spray lubrificante adatto Contatto Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222 Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support Indirizzo: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom Conservazione · Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini 1. Posizionare i ganci sul portellone. 2. Mettere le cinghie sotto tensione silverlinetools.com 31 IT 32 621444 Rastrelliera per bici Garanzia Silverline Tools Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.silverlinetools. com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita. Registrazione dell'acquisto Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto registra per inserire: · Dati personali · Informazioni sul prodotto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto. Termini e condizioni Il periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d'acquisto. SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d'acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto. Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d'acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a: Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia. Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d'acquisto originale, indicando il luogo e la data dell'acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo. Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure. Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato. La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia. Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile. Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools. La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli. Cosa copre la garanzia: La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia. Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato. Prodotti acquistati e utilizzati all'interno dell'Unione Europea. Cosa non copre la garanzia: La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da: La normale usura dei componenti per via dell'utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d'uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.). La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati. I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario. L'uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall'uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia. silverlinetools.com 33 NL Vertaling van de originele instructies Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke kenmerken en zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben. Beschrijving symbolen Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies. Lees de handleiding MAX 45kg Maximum belasting Specificaties Max. belastingscapaciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Aantal te plaatsen fietsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Max. gewicht fietsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Bevestigingstype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bevestiging achteraan Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk. Algemene veiligheid Zorg ervoor dat u, voorafgaand aan het gebruik van het product, deze handleiding en alle met het product verbonden etiketten en labels aandachtig gelezen en begrepen hebt. Houd deze handleiding bij het product. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, volledig op de hoogte is van deze instructies. Forceer dit product niet of tracht het niet te gebruiken voor een doel waarvoor het niet ontworpen werd. Het gebruik van welk hulpmiddel of accessoire dan ook dat verschillend is van deze die vermeld worden in deze handleiding, kan aanleiding geven tot schade of letsel. Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en kan aanleiding geven tot het vervallen van de garantie. Veiligheid fietsdrager WAARSCHUWING: Span de bevestigingsriemen van het voertuig steeds opnieuw aan nadat fietsen op de drager zijn geplaatst. Respecteer de maximum belasting voor dit product: 45 kg voor drie fietsen voor volwassenen. Indien de drager gebruikt wordt op een voertuig van het saloon-type met koffer, is dat 30 kg of 2 fietsen voor volwassenen. Controleer de spanning van de riemen op regelmatige tijdstippen wanneer de drager op het voertuig is gemonteerd, en span na indien dat nodig is. Pas de lengte aan tussen deze tijdstippen, afhankelijk van de toestand van de weg. Zorg ervoor dat de verlichting of de nummerplaat of het kenteken van de auto NIET bedekt worden door de fietsen of door de drager. Indien een dergelijke obstructie onvermijdelijk is, maak dan steeds gebruik van extra verlichting of van een extra nummerplaat of kenteken zodat u het verkeersreglement alsnog respecteert. Wanneer fietsen zijn aangebracht op de drager zal het rijgedrag van het voertuig daardoor wijzigen. Gebruik de ruitenwisser van de achterruit van de auto NIET wanneer de drager op het voertuig is aangebracht omdat de drager de beweging van de ruitenwisser kan verhinderen en zodoende schade kan veroorzaken aan het wissermechanisme of aan de drager. Zorg ervoor dat de fietsen op een zodanige wijze op de drager zijn geplaatst dat zij in de breedte niet uitsteken voorbij het voertuig, de uitlaat of in contact komen met het lakwerk van het voertuig, en dat er voldoende afstand voorzien is tussen de fietsen en het wegdek. Wanneer u de fietsdrager buiten het VK gebruikt, raadpleeg dan de plaatselijke transportautoriteiten omdat in sommige landen het gebruik van de drager aan beperkingen onderhevig kan zijn. BELANGRIJK: Wees extra voorzichtig wanneer u over hobbels, op hellingen en op ruwe of oneffen ondergrond rijdt. Bescherm de spanriemen tegen wrijving, scherpe randen of oppervlakken die schade kunnen veroorzaken Zorg dat de spanriemen nooit geknoopt of verdraaid zitten Laat spanriemen voor gebruik door een bevoegd persoon nakijken Probeer de spanriemen nooit te repareren. Indien u twijfelt, stel de spanriemen dan buiten dienst en neem contactr op met de verkoper. Vermijd contact met hittebronnen en hete oppervlakken Klem een spanriem nooit onder een last vast, dit kan de riem ernstig beschadigen Controleer ook alle bevestigingsmiddelen die samen met de spanriemen worden gebruikt Chemische aantasting leidt tot plaatselijke verzwakking en verzachting van het materiaal. Dit veroorzaakt een schilferend oppervlak dat afgeplukt of afgewreven kan worden. Als dit zichtbaar is, neem de spanriemen dan onmiddellijk uit gebruik Hitte- of wrijvingschade is te herkennen aan glazig uitziende vezels en, in ernstige gevallen, aan een versmelting van de vezels. Als dit zichtbaar is, neem de ratelspanriemen dan onmiddellijk uit gebruik Gebruiksdoel Achterop het voertuig te bevestigen dragerframe, te gebruiken met de meeste lichte voertuigen en geschikt om tot 3 fietsen voor volwassenen op te nemen. Dit product is niet aanbevolen voor de volgende soorten voertuigen: Sportwagens Cabriolets Split koffers Zijdeling openende koffer Uw uitrusting uit de verpakking halen · Haal uw nieuw product voorzichtig uit de verpakking en inspecteer het. Zorg dat u op de hoogte bent van alle kenmerken en functies ervan. Productonderdelen 1. Frame fietsdrager 2. M6 10 x 40 mm Bout 3. M6 10 mm Nylon Borgmoer 4. M6 Ring 5. Plastic riemgesp 6. Haakse stalen verankeringsogen 7. Vlakke stalen verankeringsogen 8. Fietsbevestigingsriem (700 mm x 10 mm) 9. Riem met rubber-gecoate haken (1200 mm) 10. Riem met rubber-gecoate haken (930 mm) 11. Bevestigingsgat plastic riemgesp 12. Vergrendel- of borgmechanisme 13. Metalen veerborggesp 14. Knop vergrendel- of borgmechanisme 34 621444 Assemblage Aanbrengen van de onderste en zijdelingse spanriemgespen Fig. I Fig. IV Fietsendrager 1. Haak één van de plastic spanriemgespen (2) in één van de haakse stalen ankerogen (6) Fig.I) Fig. II 4. Haak één van de plastic spanriemgespen in één van de vlakke stalen ankerogen (7) Fig.I) 5. Plaats vervolgens het vlakke stalen ankeroog (7) op de uitstekende bout, gevolgd door een ring (4) en een M6 nylon borgmoer (3) (Fig. IV) Fig. V 2. Schuif één van de M6 10 x 40 mm bouten (2) door het haakse stalen ankeroog (6) (Fig. II) Fig. III 6. Gebruik twee 10 mm sleutels (niet meegeleverd) om de moer aan te spannen, waarbij men ervoor dient te zorgen dat dit niet overmatig gebeurt om een eventuele latere aanpassing mogelijk te maken (Fig. V) 3. Duw de bout met het oog door het bevestigingsgat van de gesp (11) op het frame (1) (Fig. III) silverlinetools.com 35 NL Bevestigen van de spanriemen Fig. VI Voer de 1200 mm spanriemen (9) door de veerborggespen (13) (Fig. VI) Fig. VII Fig. IX 20° 2. Stel de drager op een zodanige wijze in dat er minimaal een 20° opwaartse hoekverstelling mogelijk is ten opzichte van de horizontale positie, weg van het vertuig, vanuit de definitieve positie (Fig. IX 3. Zorg ervoor dat de tanden van de getande hoekinstelling correct uitgelijnd zijn en span de knop opnieuw aan Plaatsen van de drager Fig. X Voer de 930 mm spanriemen (10) door de plastic gespen (5) (Fig. VII) Werking Instellen van de positie van de drager Fig. VIII 1. Zorg ervoor dat de achterzijde/bumper zuiver zijn alvorens de drager te installeren. 2. Zodra de drager correct is geïnstalleerd, opent u de kofferzijde en haakt u de bovenste spanriemen over de bovenrand van de kofferbak van het voertuig. 3. Sluit de kofferbak en span de bovenste spanriemen aan tot de speling uit de riemen is verwijderd (Fig. X) Opmerking: Indien de paneelopening niet voldoende groot is om de haken op te nemen, kan een halterfitting of dergelijke nodig zijn om schade aan het voertuig of aan de haken te voorkomen. BELANGRIJK: Paneelhaken mogen niet gebruikt worden om de drager te bevestigen op glasranden of op flexibele panelen 1. Los de borgmechanismeknoppen (14) door ze in tegenwijzerzin te draaien om de getande hoekinstelling los te maken. (Fig. VIII) 36 621444 Fig. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Fietsendrager 1. Breng de zijhaken aan op de kofferbak (Fig. XIII) 2. Verwijder eventuele speling in de spanriemen 3. Span elk paar spanriemen geleidelijk aan in de volgorde: top/bodem/zijde 4. Herhaal de aanspanning tot de drager veilig gepositioneerd is. Opmerking: De speling tussen de drager en het lichaam van het voertuig, en tussen de drager en de bumper50zmaml afnemen tijdens het aanspannen. Zorg ervoor dat, zodra het geheel veilig is aangespannen, er een afstand in stand wordt gehouden van ten minste 5 cm tussen de drager en het lichaam van het voertuig, en dat er nog steeds speling in stand wordt gehouden boven de bumper. · Zodra de drager bevestigd en gecontroleerd is, kunnen de fietsen aangebracht worden en worden vastgezet op de drager met behulp van de voorziene spanriemen of met behulp van een alternatieve bevestigingswerkwijze (niet meegeleverd): · Zorg ervoor dat alle bewegende delen van de fietsen in een stationaire positie zijn vastgezet. · De fietsen MOETEN op de drager vastgezet zijn via het frame en mogen enkel gemonteerd zijn op van schuimen delen voorziene stangen om schade aan de fietsen, de drager, of het voertuig te voorkomen. · BELANGRIJK: Zorg ervoor dat ALLE fietsen op veilige wijze op de drager bevestigd zijn alvorens een reis aan te vatten 50mm 1. Plaats de drager tegen het voertuig met een afstand van ongeveer 50 mm boven de basis van de kofferbak 2. Pas de drager aan (Zie "Aanpassen van de dragerhoek") zodat hij tegen de kofferbak van het voertuig rust, waarbij men er zeker van dient te zijn dat het bovenste deel aanligt tegen het bovenste of onderste derde deel van het paneel waartegen het rust (niet het midden). 3. Het frame dient voorwaarts te hellen in de richting van het voertuig, terwijl er een speling dient aangehouden te worden van ongeveer 10 cm ten opzichte van het voertuig. Deze afstand zal gereduceerd worden wanneer de spanriemen worden aangespannen Fig. XII 1. Zodra de drager correct gepositioneerd is, dient men de onderste spanriemen aan te brengen op een veilige plaats achteraan het voertuig - ideaal het chassis of de kofferbak (Fig. XII) WAARSCHUWING: Bevestig de onderste spanriemen NIET op de plastic bumper of op andere plastic onderdelen omdat deze waarschijnlijk zullen vervormen of breken onder de uitgeoefende belasting. Fig. XIII Algemene inspectie · Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven aangedraaid zijn. · Houd de drager zuiver. Vuil en stof geven aanleiding tot een snelle slijtage van de onderdelen, en verkorten de levensduur van de drager · Maak de drager schoon met een zachte vochtige doek en met warm water Gebruik geen alcohol, petroleum, of sterke schoonmaakmiddelen. · Gebruik nooit bijtende middelen om plastic onderdelen schoon te maken Smering · Smeer alle bewegende onderdelen lichtjes en op regelmatige tijdstippen met behulp van een geschikt sproeismeermiddel. Contact Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222 Web: silverlinetools.com/en-GB/Support Adres: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk Opberging Berg deze uitrusting voorzichtig op op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen silverlinetools.com 37 NL 38 621444 Fietsendrager Silverline Tools Garantie Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie. Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. Het gekochte product registreren Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in: · Uw persoonlijke gegevens · De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij het product. Voorwaarden De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug. Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar: Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product. De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen. Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst. De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd. Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking. De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools. De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op. Wat is gedekt: De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode. Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging. Gebruik van dit product in de EU. Wat niet is gedekt: Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz. De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten. Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product. Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt. silverlinetools.com 39 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Dzikujemy za zakup narzdzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj si z niniejszymi instrukcjami: zawieraj one informacje niezbdne dla bezpiecznej i wydajnej obslugi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego te, nawet, jeli jeste zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obslugi umoliwi Ci pelne wykorzystanie tego wyjtkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasigu rki i upewnij si, e uytkownicy narzdzia przeczytali i w pelni zrozumieli wszystkie zalecenia. Opis symboli Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczce narzdzia. Stanowi one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczce jego stosowania. Naley w caloci przeczyta instrukcj obslugi MAX 45kg Maksymalne obcienie Dane techniczne Maksymalne obcienie robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 kg Liczba rowerów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Maksymalna waga roweru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg Rodzaj mocowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tylne Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750 x 515 x 95 mm Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów dane techniczne poszczególnych produktów Silverline mog ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Ogólne instrukcje dotyczce bezpieczestwa Naley uwanie przeczyta ponisz instrukcj ze zrozumieniem za etykiet samoprzylepn umieci przed zastosowaniem w takim miejscu, aby byla dobrze widoczna podczas wykonywania pracy. Przechowaj t instrukcj wraz z produktem do wykorzystania w przyszloci. Ponadto upewnij si, e wszystkie osoby, które korzystaj z tego narzdzia w pelni zapoznaly si z t instrukcj. · Nie naley próbowa na sil i stosowa narzdzia do celów, dla których nie zostalo ono przeznaczone · Zastosowanie jakichkolwiek akcesoriów i produktów innych ni wymienione w niniejszej instrukcji moe spowodowa uszkodzenie bd obraenia ciala. · Zastosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów moe by niebezpieczne i spowodowa utrat gwarancji Bezpieczestwo korzystania z uchwytu samochdowego na rowery · OSTRZEENIE: Naley zawsze dokona ponownego zacinicia pasów po tym jak rowery zostaly zamontowane na uchwycie. · NIE WOLNO przekracza maksymalnego obcienia dla powyszego produktu tj.: 45 kg dla 3 rowerów dla osób doroslych. Jeli uchwyt jest zamontowany na baganiku pojazdu typu sedan, nie naley przekracza 30 kg, bd 2 rowerów dla osób doroslych. · Sprawdzaj napicie pasów w regularnych odstpach, w razie potrzeby zacienij. Dostosuj dlugo pasów pomidzy odstpami w zalenoci od rodzaju nawierzchni drogowej. · NIEW OLNO zaslania uchwytem reflektorów pojazdu, ani tablicy rejestracyjnej. Jeli nie ma innej moliwoci naley skorzysta z dodatkowych opcji, które umoliwi widoczno reflektorów/ tablicy rejestracyjnej w celu przestrzegania przepisów ruchu drogowego. · Korzystanie z uchwytu z rowerami bdzie mialo wplyw na korzystanie z pojazdu. · NIE WOLNO korzysta z tylnych wycieraczek, w przypadku zamontowanego uchwytu na rowery, w przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia mechanizmu wycieraczek, czy te samego uchwytu. · Upewnij si, e zamontowane na uchwycie rowery zostaly poprawnie ustawione, nie zwisaj poza szeroko pojazdu, nie dotykaj rury wydechowej, karoserii pojazdu, jak równie posiadaj wystarczajc odleglo od powierzchni drogi. · W przypadku korzystania z uchwytu poza Wielk Brytani, naley sprawdzi regulacje obowizujce zgodne dla organów transportowych · WANE: Naley zachowa dodatkow ostrono w przypadku przejedania przez progi zwalniajce, rampy oraz nierówn nawierzchni. · Pasy transportowe powinny by zabezpieczone przed tarciem, ostrymi krawdziami lub powierzchniami, które mog by przyczyn uszkodze · Nigdy nie naley mocowa pasów transportowych na wzel lub skrca · Pasy powinny by poddane kontroli przed kadym uyciem przez wykwalifikowan osob · Nigdy nie naley próbowa naprawia pasów transportowych samemu, w razie jakichkolwiek wtpliwoci naley wycofa produkt z uytku i skontaktowa si ze sprzedawc · Naley unika kontaktu z gorcymi powierzchniami · Nigdy nie naley mocowa pasów transportowych pod ladunkiem, poniewa moe to powodowa uszkodzenia spowodowane nadmiern kompresj · Kontrole powinny obejmowa równie inne czci uywane do polcze · Czynniki chemiczne mog prowadzi do oslabienia i selektywnego zmikczenia materialu. Dowodem na to moe by luszczenie si powierzchni, które mog zosta zerwane lub przetarte. Jeli s widoczne, pasy transportowe powinny by wycofane z uytku · Uszkodzenia spowodowane przez kontakt z gorcymi powierzchniami lub tarciem, (które moe wytworzy nadmierne cieplo) bd widoczne, jako miejscowe oszklenie lub w skrajnych przypadkach, jako stopienie wlókien. Jeli s widoczne, pasy transportowe powinny by wycofane z uytku Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt samochodowy na 3 rowery, do montau z tylu auta, przeznaczony do uycia z wikszoci aut. Powyzy produkt nie jest przeznaczony do uycia z autami: · sportowymi · kabriolet · z podzielon tyln klap · z zsuwana tyln klap Rozpakowanie narzdzia · Ostronie rozpakuj i sprawd narzdzie. Zapoznaj si ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. · Upewnij si, e narzdzie zawiera wszystkie czci i s one w dobrym stanie. Jeli brakuje pewnych czci lub s one uszkodzone, naley uzupelni lub wymieni je przed rozpoczciem korzystania z narzdzia Przedstawienie produktu 1. Rama uchwytu rowerowego 2. ruba M6 10 x 40 mm 3. Nylonowa nakrtka blokujca M6 10 mm 4. Podkladka M6 5. Plastikowa czarna klamra 6. Wygita stalowa kotwa 7. Plaska stalowa kotwa na ptle 8. Pas montaowy na rower (700 x 100 mm) 9. Pas z ogumowanym hakiem (1200 mm) 10. Pas z ogumowanym hakiem (930 mm) 11. Otwór montaowy na plastikow klamr 12. Mechanizm blokujcy 13. Stalowa klamra blokujca 14. Pokrtlo blokady mechanizmu 40 621444 Monta Monta dolnych i bocznych klamer Rys. I Rys. IV Uchwyt na rower 1. Zaló jedn z plastikowych klamer (2) na wygit stalow kotw (6) (Rys. I) Rys. II 4. Zaló klamr na plask stalow kotw (7) (Rys. I) 5. Umie plask stalow kotw (7) na wystajcej rubie zakladajc uprzednio podkladk (4) oraz nylonow nakrtk blokujc M6 (3) (Rys. IV) Rys. V 2. Wsu jedn ze rub M6 10 x 40 mm (2) przez kotw (6) (Rys. II) Rys. III 6. Przy uyciu klucza 10 mm (brak w komplecie), przykr nakrtk, jednake nie zbyt mocno, aby pozostawi miejsce na dodatkowe regulacje (Rys. IV) 3. Wepchnij rub przez otwór montaowy na plastikow klamr (11) oraz ram uchwytu (1) (Rys. III) silverlinetools.com 41 PL Mocowanie pasów Rys. VI · Wsu 1200 mm pas (9) przez stalowa klamr blokujc (13) (Rys. IV) Rys. VII Rys. IX 20° 2. Wyreguluj uchwyt, aby kt pozycjonowania wynosil 20° od poziomej pozycji pojazdu (Rys. IX) 3. Upewnij si, e zby pokrtla regulacji kta s poprawnie zrównane , po czym przykr pokrtlo Mocowanie uchwytu Rys. X · Wsu 930 mm pas (10) przez plastikow klamr (5) (Rys. VII) Obsluga Dostosowanie pozycji uchwytu Rys. VIII 1. Upewnij si, e baganik/tylna klapa s czyste przed instalacj uchwytu 2. Po prawidlowym zmontowaniu uchwytu, otwórz klap baganika i zaczep hak górnego pasa na górnej czci klapy 3. Zamknij klap baganika i zacinij górny pas, aby zlikwidowac wszelkie poluzowania (Rys. X) Uwaga: Jeli szczelina w górnej czci klpay jest niewystarczajca, aby umieci hak, nalezy zamontowa dodatkowe mocowania, aby zapobiec uszkodzeniu karoserii pojazdu hakami. WANE: Haki uchwytu nie powinny by zaczepiane o krawd szyby, bd elastyczny panel. 1. Odkr pokrtlo blokady mechanizmu (14) w lewo w celu odlczenia zbków (Rys.VIII) 42 621444 Rys. XI 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm Uchwyt na rower 3. Stopniowo zacinij kad par pasów w kolejnoci: góra/dól/boki 4. Powtórz proces do momentu, a uchwyt bdzie solidnie zabezpieczony Uwaga: Luz midzy uchwytem, a nadwoziem oraz uchwytem, a zderzakiem zmniejszy si podczas dokrcania. Upewnij si, e po zabezpieczeniu uchwytu, pomidzy uchwytem, a nadwoziem jest minimum 5 cm, za nad zderzakiem nadal jest utrzymany odstp · Po zabezpie50cmzmeniu i sprawdzeniu uchwytu, rower moe by zamontowany na uchwycie przy uyciu pasów dolczonych w komplecie z produktem, bd alternatywnej metodzie przymocowania roweru (brak w komplecie) · Rowery MUSZ by zamontowane WYLCZNIE na gbkowanych elementach ramy uchwytu, co zapobiegnie uszkodzenim, rowerów, uchwytu oraz samego pojazdu · WANE: Upewnij si, e rowery s solidnie przymocowane do uchwytu przed rozpoczciem podróy. 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 1. Umie uchwyt naprzeciw pojazdu okolo 50 mm nad podstaw klapy baganika (Rys. XI) 2. Dostosuj uchwyt ( patrz rozdzial: "Dostosowanie pozycji uchwytu"), tak aby byl osadzony naprzeciw klapy pojazdu, upewniajc si, e górna cz spoczywa na górnej bd dolnej czci panelu, na której jest osadzony (nie po rodku) 3. Rama uchwytu powinna opiera si o pojazd przy zastosowaniu zblionego odstpu 10 cm od pojazdu. Ten odstp ulegnie zmniejszeniu wraz z docinciem pasów (Rys. XI) Rys. XII 1. Po poprawnym osadzeniu, naley zaloyc dolne pasy w bezpiecznym miejscu z tylu pojazdu najlepiej na podwoziu, bd tylnej klapie (Rys. XII) OSTRZEENIE: Nie wolno zaczepia dolnych pasów o plastikowy zderzak, bd inne plastikowe elementy, gdy maj sklonno do znieksztalcenia, bd uszkodzenia pod obcieniem. Rys. XIII Kontrola rutynowa · Regularnie sprawd, czy wszystkie ruby mocujce s odpowiednio dokrcone. Smarowanie · Naley regularnie smarowa wszystkie ruchome czci urzdzenia niewielk iloci rodka smarnego w sprayu. · Naley zawsze dba o czysto urzdzenia. Brud i kurz powoduj szybsze zuycie elementów wewntrznych i skracaj okres eksploatacji urzdzenia · Jesli czyszczenie na sucho nie przynosi wystarczajcych efektów, zalecane jest uycie wilgotnej szmatki i lagodnego detergentu · Do czyszczenia elementów plastikowych nie naley uywa rodków rcych Kontakt W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej naley si skontaktowa infolini: (+44) 1935 382 222 Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support Adres: Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom Przechowywanie · Naley przechowywa narzdzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostpnym dla dzieci. 1. Przymocuj boczne haki do klapy (Rys. XIII) 2. Usu wszelkie poluzowania z pasów silverlinetools.com 43 PL 44 621444 Uchwyt na rower Gwarancja narzdzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letni gwarancj Aby zakwalifikowa si do uzyskania powyszej gwarancji naley zarejestrowa niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w cigu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Rejestracja produktu Rejestracji produktu mona dokona na stronie www.silverlinetools.com, wybierajc przycisk ,,Rejestracja". Naley wprowadzi: · Dane osobowe · Szczególy dotyczce produktu oraz informacje dotyczce zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który naley wydrukowa i zachowa wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Okres gwarancji zaczyna obowizywa od daty zakupu detalicznego znajdujcej si na paragonie. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU Jeli produkt wykae jakiekolwiek usterki w cigu 30 dni od daty zakupu, naley go zwróci do dystrybutora/sklepu , w którym towar zakupiono, od którego zostal zakupiony okazujc przy tym dowód zakupu. Jeli usterka pojawi si po 30 dniach, naley zwróci produkt do: Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK Roszczenia gwarancyjne naley zglasza w okresie gwarancji. Naley dostarczy dowód zakupu, swoje imi i nazwisko, adres miejsca zakupu przed wykonaniem jakichkolwiek napraw. Naley poda dokladne dane usterki wymagajce naprawy. Wnioski zloone w okresie gwarancji bd weryfikowane przez Silverline Tools, do ustalenia czy usterki s zwizane z materialem lub wyrobem produktu. Koszty transportu nie zostan pokryte. Produkt przeznaczony do zwrotu musi by starannie oczyszczony. Naley zapakowa produkt prawidlowo i bezpiecznie tak, aby nie zostal uszkodzony podczas transportu do nas. Moemy odrzuci roszczenia niewlaciwie dostarczonych produktów. Wszystkie naprawy bd przeprowadzone przez firm Silverline Tools lub agencje upowanione do tego. Naprawa lub wymiana produktu nie przedluy okresu gwarancyjnego. Usterki uznane przez nas, jako objte gwarancj bd poddane naprawie bezplatnie (bez kosztów transportowych) lub poprzez wymian na narzdzie pracujce w idealnym stanie. Narzdzia lub czci zamienne, do których wydano zamiennik stan si wlasnoci Silverline Tools. Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyci, które s dodatkiem i nie wplywaj w aden sposób na ustawowe prawa konsumenta. Gwarancja pokrywa: Napraw produktu ( w okresie gwarancji), jeli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w zwizku z usterkami, które wynikly z wad materialowych lub wad zwizanych z produkcj. Jeeli jaka cz zastpcza nie jest ju dostpna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools zastpi j funkcjonalnym zamiennikiem. Produkty uywane w EU. Czego nie pokrywa gwarancja: Silverline Tools nie pokrywa napraw powstalych w wyniku: · normalnego zuycia spowodowanego przez normalne uytkowanie zgodne z instrukcj obslugi, np: noe, szczotki, pasy, arówki akumulatory itp. · wymiany dowolnego dolczonego wyposaenia np.: noy, wiertel, papieru ciernego, tarcz do cicia i innych podobnych elementów. · przypadkowego uszkodzenia spowodowanego niewlaciwym uywaniem lub zaniedbaniem, nieostronym dzialaniem lub niestarannym obchodzeniem si z produktem. · stosowania produktu do innych celów. · zmiany lub modyfikacji produktu w jakikolwiek sposób. · usterek wynikajcych z wykorzystania czci zamiennych i akcesoriów, które nie s oryginalnymi elementami Silverline Tools. · niewlaciwej instalacji (z wyjtkiem instalacji przeprowadzonej Silverline Tools). · naprawy lub modyfikacji przeprowadzonej przez osoby inne ni z Centrum Uslug Silverline Tools lub autoryzowanych punktów serwisowych. · roszcze innych ni zwizanych z usterkami ujtymi w gwarancji produktu. silverlinetools.com 45 GB3 Year Guarantee. Register online within 30 days. Terms and Conditions apply. FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre produit en ligne dans un délai de 30 jours suivant la date d'achat. Des conditions générales s'appliquent. DE 3 Jahre Garantie. Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen ES3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line entro 30 giorni dall'acquisto. Vengono applicati i termini e le condizioni generali. NL 3 jaar garantie. Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing PL3 Letnia Gwarancja. Zarejestruj si online w cigu 30 dni.Obowizuj Zasady i Warunki silverlinetools.comAdobe InDesign CC 2017 (Macintosh) Adobe PDF Library 15.0