SØREN W ANDERSEN

Elma Systronik EUROLYZER STx DK manual

SYSTRONIK EUROLYZER STx, O2, CO, Trækmåler

SYSTRONIK EUROLYZER STx, O2, CO, Trekkmåler

SYSTRONIK EUROLYZER STx, O2, CO, rökgasanalysator

PDF Viewing Options

Not Your Device? Search For Manuals or Datasheets below:


File Info : application/pdf, 40 Pages, 5.28MB

Document DEVICE REPORT5706445570713 Elma Systronik EUROLYZER STx DK manual
MANUAL

EUROLYZER STx
Dansk/norsk

EAN: 5706445570713 O2, CO 5706445570737 O2, CO 5706445570720 O2, CO, NO 5706445570744 O2, CO, NO

Træk Differenstryk Træk Differenstryk

1 Vedrørende denne manual ................................................................................................... 4 1.1 Struktur for advarsler......................................................................................................... 4 1.2 Forklaring på symboler og teksttyper................................................................................. 4
2 Sikkerhed............................................................................................................................... 5 2.1 Korrekt brug af instrumentet .............................................................................................. 5 2.2 Steder hvor Eurolyzer STx ikke må anvendes ................................................................... 5 2.3 Korrekt behandling af Eurolyzer STx ................................................................................. 5 2.4 Brugeren af Eurolyzer STx ................................................................................................ 5 2.5 Kalibrering ......................................................................................................................... 5 2.6 Ændring af produktet......................................................................................................... 5 2.7 Reservedele og tilbehør .................................................................................................... 5 2.8 Ansvarsoplysninger ........................................................................................................... 5
3 Produktbeskrivelse ............................................................................................................... 6 3.1 Kontrolpanel (taster og "scroll" funktion) ............................................................................ 6 3.2 Indhold i pakken ................................................................................................................ 6 3.3 Målinger ­ og beregningsparametre .................................................................................. 6 3.4 Målemetoder ..................................................................................................................... 7 3.5 Tekniske specifikationer .................................................................................................... 7 3.6 Beregningsformler (ekstrakt) ............................................................................................. 8 3.7 Godkendelser, test og overensstemmelser ....................................................................... 9
4 Transport og opbevaring ...................................................................................................... 9 5 Idriftsættelse........................................................................................................................ 10
5.1 Forbindelser .................................................................................................................... 10 5.2 IR printer ......................................................................................................................... 11 5.3 Bluetooth Smart Printer ................................................................................................... 11 5.4 Lækage test af røggasproben (tilbehør) .......................................................................... 12 6 Kom i gang .......................................................................................................................... 12 6.1 Menu strukturen V2.0 ...................................................................................................... 12 6.2 Måletilstand ..................................................................................................................... 14 6.3 Generering af QR-kode ................................................................................................... 18 6.4 Datalogger-funktion (ekstraudstyr) .................................................................................. 18 6.5 Røggas målinger ............................................................................................................. 19
6.5.1 Start "Røggasanalyse" programmet. (Menu farve: grøn) .......................................... 19 6.5.2 Sluk eller tænd Gas pumpen.................................................................................... 19 6.5.3 Udskriv målingen ..................................................................................................... 19 6.5.4 Start Corestream-søgning........................................................................................ 20 6.5.5 Udfør en træk måling (Valgfrit)................................................................................. 20 6.5.6 Skift måleenhed. ...................................................................................................... 20 6.5.7 Indstil O2 Referencen. ............................................................................................. 21 6.6 CO-Måling ....................................................................................................................... 22 6.7 Temperatur måling .......................................................................................................... 24 6.8 Tryk /træk måling ............................................................................................................ 25 6.9 Test af tryk fald / Flow / Tæthed ...................................................................................... 27 6.10 Pitot måling ..................................................................................................................... 28 7 Opsætnings og konfigurationsmenu ................................................................................. 29 7.1 Indstil dato og tid ............................................................................................................. 29 7.2 Indstil Displayet ............................................................................................................... 30 7.3 Indstil lydstyrke................................................................................................................ 31 7.4 Information om instrumentet ............................................................................................ 31 8 Hukommelse og hukommelsesstruktur............................................................................. 32 8.1 Opret en kundedatabase ................................................................................................. 32 8.2 Brug af hukommelsen .................................................................................................... 34 8.3 Indtast brugerens adresse............................................................................................... 36 9 Batteriet ............................................................................................................................... 37 9.1 Batteriets tilstand og opladning........................................................................................ 37 9.2 Opladning af batteriet ...................................................................................................... 37 10 Vedligeholdelse ................................................................................................................... 38 11 Fejlfinding ............................................................................................................................ 38 12 Bortskaffelse ....................................................................................................................... 39 13 Reservedele og tilbehør...................................................................................................... 39 14 Garanti ................................................................................................................................. 39 15 Ophavsret ............................................................................................................................ 39 16 Kundetilfredshed................................................................................................................. 39 17 Adresser .............................................................................................................................. 39

EUROLYZER® STx
Dansk/Norsk manual

side 3

SYSTRONIK EUROLYZER STx er en røggasanalysator, som kan anvendes til service og indregulering af kedelanlæg, hvor brændslet udgøres af gas, olie eller træpiller.
EUROLYZER STx leveres som standard med 2 måleceller (O2, CO), og kan endvidere leveres med en tredje målecelle, til måling af NO. Instrumentet anvender den i forvejen kendte ECO O2-målecelle fra storebror, MULTILYZER STe, som er særlig modstandsdygtig over for biogene brændstoffer. ECO-cellen er endvidere blyfri, og bidrager dermed aktivt til beskyttelse af miljøet. CO målecellen er H2-kompenseret, hvilket sikre præcise CO-målinger, uanset anlæggets indreguleringstilstand. COmålecellen kan endvidere måle koncentrationer helt op til 9999 ppm.(nominel 5000 ppm). Ideelt ved måling på pillefyr. Derudover kan der med EUROLYZER STx måles skorstenstræk, og alternativt differenstryk, samt temperatur på henholdsvis røggassen og den omgivende atmosfæriske luft. På baggrund af de målte værdier beregnes værdier for CO2, virkningsgrad(), luftoverskudskoefficienten(Lambda), røggastab(QA), dugpunkt(Tdew) og NOx(kun med NO-celle). Instrumentet kan ligeledes bruges som 2-kanals differenstermometer, ved brug af Type-K temperaturfølere.
Alle målinger foretaget med EUROLYZER STx, kan gemmes i SYSTRONIKs smarte "DatabaseMemory", som er standard i EUROLYZER STx, med plads til op til 1000 kunder (10.000 målinger i alt). Ved tilkøb kan instrumentet eftermonteres med datalogger og pitot-funktion. Sidstnævnte gør det muligt at måle lufthastigheder og/eller flow ved samtidig brug af pitotrør
EUROLYZER STx er forsynet med en infrarød udgang til trådløs udskrift af målerapporten, via Europrinter (tilbehør). Instrumentet er endvidere forsynet med MicroSD-kort, hvor målinger kan gemmes, og efterfølgende overføres til PC, Derudover kan EUROLYZER STx generere QR-koder, som så kan scannes med kamera fra fx smartphone eller tablet, så målerapporten kan sendes på fx e-mail.
SYSTRONIK tilbyder endvidere den gratis App, EuroSoft Mobile, til både Androide og iOS, hvorved EUROLYZER STx via Bluetooth, BLE (Bluetooth Low Energy) kan aflæses fra din Smartphone, eller sågar betjenes fra tablet eller PC, sidstnævnte kun via BT-dongle (tilbehør). Særdeles anvendeligt på større kedelanlæg, hvor målepunktet og brænderpladsen ikke er i umiddelbar nærhed.
Som noget helt nyt tilbyder SYSTRONIK nu CAPBs, som er en række trådløse måleprober der via Bluetooth(BLE) kan aflæses direkte fra instrumentet eller fra din smartphone, ved gratis download af App'en EuroSoft Live.
EUROLYZER STx er udstyret med et lækkert 3,5" stort TFT farve-display, med en opløsning på 240x320 pixels, som i øvrigt er dansksproget. Det nyudviklede Li-Ion batteri understøtter i øvrigt instrumentet i op til 11 timers kontinuerlig måling, med skærmstyringen i "Normal-mode", og helt op til 14 timer i "ECO-mode".
EUROLYZER STx leveres komplet og klar til brug inkl. SYSTRONIKs modulære probesystem, bestående af et 2,4 m Slangesæt med kondensatudskiller og partikelfilter, Røggassonde Ø8x300mm med indbygget temperaturføler, Konus, 5 ekstra kondensfiltre og 10 ekstra partikelfiltre, Temperaturføler for den omgivende luft, Beskyttelseskappe med magneter, Oplader til både USB og 230V, 4GB MicroSD-kort og USB-kortlæser, TÜV-kalibreringsbevis og betjeningsvejledning, alt sammen leveret i en lækker aluminiumskuffert.

EUROLYZER® STx

side 4

1 Vedrørende denne manual
Denne manual er gældende for flere modeller og udgaver af Eurolyzer STx. Der kan derfor være mindre afvigelser i billederne af instrumentets display. Der kan være beskrivelser af funktioner, som ikke findes i det indkøbte instrument.

Læs manualen igennem, inden instrumentet tages i brug. Overhold alle sikkerhedsoplysninger Hav altid manualen i nærheden ved tvivlsspørgsmål.
1.1 Struktur for advarsler
Type og kilde til faren beskrives og vises her.

Forbehold, som skal tages, for, at undgå fare:

Der findes tre forskellige niveauer af advarsler:

Advarsels beskrivelse FARE!

Betydning
Umiddelbar fare! Hvis man ikke tager højde for eventuel fare, kan det resultere i døde eller alvorlige skader.

ADVARSEL!

Mulig umiddelbar skade! Hvis man ikke tager højde for eventuel fare, kan det resultere i døde eller hårde skader.

FORBEHOLD!

Farlige situationer! Hvis man ikke tager højde for eventuel fare, kan det resultere i mindre eller alvorlige skader, som skade på omgivelserne

1.2 Forklaring på symboler og teksttyper

Symbol
Highlighting

Betydning Forudsætning for en aktivitet En aktivitet, som kun indeholder 1 step En aktivitet, som indeholder flere steps Resultatet af en aktivitet Punktopstillet liste Indikering på display Fremhævet

2 Sikkerhed

EUROLYZER® STx

side 5

2.1 Korrekt brug af instrumentet
Røggasanalysatoren Eurolyzer STx er udviklet til følgende: · Til professionel indregulering og kontrolmålinger på alle mindre forbrændingssystemer
(lavtemperatur, termiske systemer og kedler), der anvender gas, olie eller træpiller, som brændsel. · Til målinger på modulerende kombikedler.
Enhver anden anvendelse end den der udtrykkeligt er beskrevet i denne manual, er ikke tilladt.
2.2 Steder hvor Eurolyzer STx ikke må anvendes
Eurolyzer STx må aldrig bruges i følgende områder:
· Eksplosionsfarlige områder (Ex). Hvis instrumentet bruges i disse områder, kan gnister forårsage forbrænding, brand eller eksplosioner.
· Som sikkerhedsalarmenhed eller som kontinuerlig måleenhed. · På mennesker og dyr.
2.3 Korrekt behandling af Eurolyzer STx
Eurolyzer STx røggasanalysator er produceret og testet i henhold til relevante sikkerhedsregulativer inden den sendes ud til slutbrugeren.
· Brug kun Eurolyzer STx, når den er i perfekt tilstand. Vær altid opmærksom på at følge instruktionerne i denne manual. Overhold altid relevante lokale og nationale retningslinjer, såvel som sikkerhedsregulativer, om forebyggelse af ulykker.
· Udfør en visuel inspektion af instrumentet og tilbehør inden en hver brug for, at sikre, at Eurolyzer STx virker korrekt.
· Beskyt Eurolyzer STx mod slag og stød og fugt · Brug kun Eurolyzer STx indendørs.
Advarsel! Alvorlige forbrændinger eller dødsfald ved strømførende dele Rør ikke ved strømførende dele med instrumentet eller dens sensorer

2.4 Brugeren af Eurolyzer STx
Produktet må kun håndteres, vedligeholdes og bortskaffes af kvalificeret, specialuddannet personale.
2.5 Kalibrering
EUROLYZER® STx skal kalibreres årligt, kontakt Elma Instruments.
2.6 Ændring af produktet
Ændringer eller modifikationer af produktet foretaget af uautoriserede personer kan medføre fejlfunktioner og er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt.
2.7 Reservedele og tilbehør
Anvendelse af uoriginale reservedele og tilbehør kan medføre beskadigelse af produktet. · Brug kun originale reservedele og tilbehør der leveres fra producentens.
2.8 Ansvarsoplysninger
Fabrikanten er ikke ansvarlig for følgeskader som følge af manglende overholdelse af de tekniske instruktioner, retningslinjer og anbefalinger. Fabrikanten eller leverandøren er ikke ansvarlig for omkostninger eller skader, som brugeren eller tredjemand pådrager sig i forbindelse med brugen af denne enhed, ej heller på funktionsfejl på enheden eller på tilsluttede enheder. Fabrikanten eller leverandøren hæfter ikke for skader som følge af anden brug end den brug, der udtrykkeligt er angivet i denne manual. Fabrikanten eller leverandøren er ikke ansvarlig for trykfejl i denne manual.

EUROLYZER® STx

side 6

3 Produktbeskrivelse
EUROLYZER® STx røggasanalyse instrument er en multifunktionsanalysator med integrerede beregningsfunktioner. Målinger er i overensstemmelse med de generelle regler, der er fastsat af den tyske "BImSchV" på alle former for forbrændingsanlæg inden for inden for kontrol af aftrækssystemer.
EUROLYZER® STx har interface til infrarød printer, en Bluetooth®-interface (Bluetooth® Smart) og kan forsynes med et hukommelseskort (Micro SDHC). Den brugervenlige farvekode menu understøtter en intuitiv brug. De enkelte måleprogrammers indstillings menuer mv. Tildeles hver sin farve. Dette produkt har et top moderne "Touchpad" tastatur hvor respons og svar tider kan justeres individuelt, hvilket gør det let at betjene instrumentet.

3.1 Kontrolpanel (taster og "scroll" funktion)

Tast

Funktion Scroll panel (Touchpad) Justering/Navigering af funktioner til at flytte op og ned i menu sektionerne. Berør stille og roligt scrolle området for, at aktivere det ønskede ikon.

Tilbage (ESCAPE/CLEAR tast)

Menu tast (ENTER/Bekræft tast)

Tænd og sluk

3.2 Indhold i pakken
· EUROLYZER® STx røggasanalyse instrument · Røggas probe med gasbehandling og kondensatpatron · Lufttemperaturføler · USB strømforsyning

· Beskyttelseskappe med magnet · Ekstra filter · Kalibreringscertifikat · Instruktionsmanual

3.3 Målinger ­ og beregningsparametre

Tabel 1: Målte værdier:

Display Målinger

Tgas

Røggas temperatur

Tair

Lufttemperatur

O2

Oxygen koncentration

CO

Kul monooxid koncentration

NO

Nitrogen monooxid koncentration (Tilbehør)

Tryk

Træk/tryk

Barometer Barometrisktryk

Tabel 2: Beregnede værdier:

Display Beregnet værdier

CO2 COref Eta

Kuldioxid Kulmonoxid refererende til en O2 referenceværdi Forbrændingseffektivitetsværdi

Lambda Luftoverskudstal

qA

Røg gas tab

Dewpnt Brændstofspecifik dugpunkt

T.Diff

Differentialetemperatur (TG - TL)

NOx

Nitrogenoxid (tilbehør)

NOref. NOx ref.

Nitrogenoxid refererende til en O2 referenceværdi Nitrogenoxider refererende til en O2 referenceværdi (tilbehør)

Enhed
C, F
Vol. % ppm, mg/m³, mg/kWh, mg/MJ, Vol.-% ppm, mg/m³, mg/kWh, mg/MJ Pa, hPa, mbar, mmWs, mmHg, inWc, inHg, Psi hPa
Enhed Vol.-% ppm %  % C, F C, F ppm, mg/m³, mg/kWh, mg/MJ ppm
ppm

EUROLYZER® STx

side 7

3.4 Målemetoder

Tabel 3: Måle procedure:

Funktion

Forklaring

Temperatur måling

Termo element NiCr-Ni (type K)

O2 måling CO måling

Elektrokemisk målecelle Elektrokemisk målecelle

Lambda

Elektrokemisk målecelle

NO måling (tilbehør) Piezo-resistiv sensor med intern temperatur kompensation

Målevarighed

Korte, stabile målinger på maksimum. 60 minutter er mulig efterfulgt af en ny kalibrering i omgivende luft.

Røggas måling

Via ekstern vandudskiller med filter tilføres røggassen til sensorerne ved hjælp af en gaspumpe.

Kalibrering af sensor Når instrumentet tændes, vil der være en kalibreringsfase, der tager 30 sek.

Røggasprøveudtagning

Røggasprøveudtagning sker ved hjælp af en sonde, enten en "et-punkts måling" (kombi probe) eller en "flerpunktsmåling" (multi hul probe).

3.5 Tekniske specifikationer

Tabel 4: Instrument beskrivelse

Parameter

Værdi

Generelle specifikationer

Dimensioner (B x L x D) 65 x 215 x 45mm

Vægt

Ca. 500 til 650g (Afhænger af udstyr og sensorer)

Beskyttelses kappe

Polyamid (PA)

Display

Høj opløsning grafisk 2,8" TFT display (240 x 320)

Datakommunikation

Infrarød printer interface. Bluetooth interface.

Printer

Ekstern infrarød termisk printer (Euro printer)

Hukommelse

Micro-SDHC hukommelseskort m/biblioteks/fil struktur.

Strømforsyning

Opladelige batterier

NiMH batteri 4,8V/1,6Ah, ekstern strømforsyning og oplader.

Strømforsyning

USB power supply

Elektrisk beskyttelse

Beskyttelses type

IP 42 EN 60529

Temperaturområde

Omgivelser

0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)

Opbevaring

-20 °C to +50 °C (-4 °F to +122 °F)

Lufttryk område

Omgivelser

750 hPa til +1100 hPa

Fugtigheds område

Omgivelser

20 % rH to 80 % rH

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Interferens

DIN EN 55022 (VDE 0878-22)

Støjimmunitet

DIN EN 61000-4-3 (VDE 0847-4-3)

ESD

DIN EN 61000-4-2 (VDE 0847-4-2)

Tabel 5: Instrument specifikation

Temperaturmåling ­ Røggas (T1 og T2)

Temperaturmåling ­ Forbrændingsluft

Parameter

Værdi

Værdi

Måleområde

0C til +1000C

-20C til +200C

Maksimal afvigelse +1C (0C til +300C)

+3C + 1 digit (-20C til 0C)

+ 1,0% af målte værdi (over +300C) +1C + 1 digit (0C til +200C)

Opløsning

0,1C

Sensor

Termoføler NiCr-Ni (Type K)

Træk /tryk målinger

Måleområde

+50 hPa (træk) / +150 hPa (differentiel tryk)

Maksimal afvigelse +2 Pa + 1 digit (< 2,00 hPa) og + 1% af aflæsning (> 2,00 hPa)

Opløsning

± 0,01 hPa bzw. 1 Pa

Sensor

Halvleder sensor

EUROLYZER® STx

Parameter

Værdi

Pitot måling (tilbehør)

Måleområde

0.5 - 70 m/s

Maksimal afvigelse +0,8 m/s

Opløsning

0,1 m/s

Sensor

Halvleder sensor

Måling af O2

Måleområde

0,0% Vol. til 21,0% Vol. %

Maksimal afvigelse ± 0,2 Vol. % volumen af målt værdi

Opløsning

0,1 Vol. %

Sensor

Elektrokemisk målecelle

Responstid (T90)

30 sekunder

CO2 beregning

Område

0 til CO2 max (brændselsafhængig)

Maksimal afvigelse +0,2 Vol. %

Opløsning

0,1 Vol. %

Sensor

Beregning på basis af målt O2 værdi

Responstid (T90)

30 sekunder

Co måling (med H2 kompensering)

Måleområde

0 ppm - 5000 ppm (nominel) eller 9999 ppm (maksimum)

Nøjagtighed

5 ppm (til 50 ppm) og 5% af målt værdi (over 50ppm)

Opløsning

1 ppm

Sensor

Elektrokemisk målecelle

Responstid (T90)

60 sekunder

Tabel 6: Instrument specifikation NO (tilbehør)

Parameter

Værdi

NO- målinger

Måleområde

0-2000 ppm

Nøjagtighed

5 ppm (til 50 ppm) og 5% af målt værdi (over 50ppm)

Opløsning

1 ppm

Sensor

Elektrokemisk målecelle

Responstid (T90)

60 sekunder

3.6 Beregningsformler (ekstrakt)

Beregning af CO2 værdi:
Hvor: CO2 CO2max O2 21

2 = 2 × (1 - 212)  %
Beregnet kuldioxidværdi i % Max. CO2 værdi (brændsel-specifik) i % ved volume Målt oxygenkoncentration i % Oxygen koncentration for luft i % ved volume

Beregning af røggastab:

 = ( - )  (21-2 2 + )  %
Hvor:

qA

Røggastab i %

TG

Røggastemperatur i C eller F

TA

Forbrændingstemperatur i C eller F

A2,B

Brændselsspecifikke faktorer

O2

Målt O2 værdi

side 8

EUROLYZER® STx

Beregning af overskudsluftsværdien Lambda

Hvor:



=

2 max 2

21 = 21 - 2

Lambda Overskydende luftværdi

side 9

Beregning af forbrændings effektværdien (Eta)

. = 100 -   %

Hvor: Effic.

Forbrændings effektivitet værdi i%

Beregning af CO reference (CO ref)



=

 

21 - 2 21 - 2

Hvor: COref CO CO2ref

Karbonmonoxid reference Målt CO værdi O2 reference værdi

3.7 Godkendelser, test og overensstemmelser
EUROLYZER® STx røggasanalyse er godkendt i overensstemmelse med tysk "1. BundesImmissionsSchutzVerordnung" (1. BImSchV) og EN 50379-2, den er TÜV-testet (VDI 4206) og opfylder gældende direktiver i 2004/108 / EF.

4 Transport og opbevaring

Advarsel! Skader på instrumentet på grund af ukorrekt transport.
 Undlad at smide eller tabe instrumentet.  Transporter instrumentet i en beholder der er beregnet til det.

Advarsel! Skader på instrumentet på grund af ukorrekt opbevaring.
 Beskyt instrumentet mod stød, når det opbevares.  Opbevar kun instrumentet inden for det tilladte temperaturområde.  Opbevar ikke instrumentet i nærheden af maling, opløsningsmiddel og lim

EUROLYZER® STx

side 10

5 Idriftsættelse

Advarsel!  Før EUROLYZER® STx tages i brug skal der foretages en visuel inspektion af instrument og tilbehør. For at instrumentet skal kunne fungere sikkert og korrekt.

5.1 Forbindelser

Figur 1: Forbindelsesdiagram (bund)
1. Komplet røggasprobe inkl. tryk til målinger 2. Stik for røggastemperatur (gul-lav) 3. Slange for måling af røggas (gul). 4. Tryk slange ud. (blå). 5. (Forbrænding) lufttemperaturføler (blå) 6. (Forbrænding) lufttemperaturføler med 2,5m
ledning og magnetholder (ekstraudstyr)
7. Udvendig luftføler (ekstraudstyr) 8. Væskeudskiller med partikelfilter (se beskrivelse) 9. Justerbar konus

Figur 2: Tilslutningsdiagram (top) Interface side
1. Slot til MicroSD hukommelseskort 2. USB port til strømforsyning (100-240V /50-60Hz) 3. Højtaler 4. IR printer interfaceport. (ikke synlig)

EUROLYZER® STx
5.2 IR printer
Ved udskrivning skal IR-interfacet på EUROLYZER® STx-pege mod printeren som vist i her, hold en afstand på ca. 25 cm! (Maks. Ca. 70 cm).
Fig. 3: Placering af EUROLYZER® STx mod printeren

side 11

Advarsel! Overførselsfejl, hvis positionering ikke er korrekt.  Det optiske "øje" skal holdes lige overfor og uden forhindringer  Sørg for, at Bluetooth- er slået fra i - Indstillinger - BluetoothSMART-menuen for korrekt IR-printer forbindelse.
5.3 Bluetooth Smart Printer
Måledata kan også printes via Bluetooth Smart til "Thermoprinter EUROprinter-BLE". Aktivér Bluetooth Smart i EUROLYZER® STx-indstillingerne og på printeren. For at aktivere Bluetooth Smart på printeren, tryk på tasterne "OFF" og "ON" samtidigt. En blå blinkende LED på printeren betyder at Bluetooth Smart er aktiveret og IR-mode er deaktiveret.

Vælg

den

registrerede printer for at aktivere den:

IR-indstillingen kan indstilles ved at deaktivere "Bluetooth-printeren" i indstillingsmenuen. Indstil også printeren til IR-tilstand. Tryk på tasterne "OFF" og "ON" samtidigt, indtil blå blinkende LED slukker.

EUROLYZER® STx

side 12

5.4 Lækage test af røggasproben (tilbehør)
Ved lækage test, testes den komplette probe inkl. slanger samt væske og partikel udskiller. Først lukkes begge slangeudgange, tøm derefter luften ud med pumpen. Pumpen må ikke udvide sig inden for 20 sekunder, hvis systemet er tæt (undertryk princip).

Fig. 4: Opsætningen af lækagetest med probens lækage testsæt

6 Kom i gang
Tænd EUROLYZER® STx tryk på tasten i 2 sek..

6.1 Menu strukturen V2.0
Fra og med *firmware V2.0 er der kommet en ny hovedmenu struktur. Menuen er opdelt i 4 forskellige sektioner: Favoritter, Intern, Trådløs og System.

Skift med " tilbage

tasten" mellem de forskellige sektioner.

Sektion Favoritter: Ved opstart af ny EUROLYZER® STx er der en standard favoritliste med genveje til de mest brugte funktioner. Genveje fra de andre sektioner Interne, Trådløse og System kan indsættes i sektionen Favoritter. De nyeste genveje vil stå i bunden af listen. Ved nulstilling til fabriksindstillinger ændres favoritlisten ikke, med mindre den i forvejen er tom, så vises standard favoritlistens genveje.

Sektion Intern: Sektion Trådløs: Sektion System: Rediger favoritliste:

I denne liste er alle målefunktionerne, med adgang til de interne sensorer. I denne liste er alle målefunktioner der forbindes til CAPBs. I denne liste er alle systemoplysninger. Under indstillinger kan man for alle målefunktioner se og vælge "I favoritter" hvis det skal med i sektionen Favoritter.

EUROLYZER® STx

side 13

CAPBs produktbeskrivelse (tilbehør)

CAPBs er modulære måleprober, hvilket betyder at man kan tilslutte forskellige sensormoduler der automatisk genkendes af instrumentet. Dette resulterer i en lang række applikationsløsninger.

CAPBs kan bruges sammen med alle BlueLine måleinstrumenterne såsom fx EUROLYZER® STx. BlueLine måleinstrumenterne evaluerer og logger målte værdier der så kan overføres via Bluetooth Smart og en app så de kan ses på en smartphone eller tablets display.

Det kræver: Et Modulsystem med basis håndtag STm et applikations -specifik sensormodul CAPBs sensor.

Multifunktions tasten placeret på forsiden af CAPBs, bruges til at: Tænde og slukke for enheden, Nuljusterer Aktiverer Hold-tilstand Starte data-loggerfunktionen.
Følgende BlueLine måleinstrumenter kan parres med CAPBs: BLUELYZER STx, EUROLYZER ST, MULTILYZER STE, S4600 ST-serien og TMD9.

De forskellige CAPBs er bla. beregnet til at måle tryk, differenstryk, flow, temperatur og fugtighed. Der er også CAPBs til detektion af gaslækage og CAPBs til måling af luftkvalitet.

Oversigt basis håndtag STm
3 4 1 5
2 6

1 LED lampe 2 Multi-funktions tast 3 Magnet til ophængning på metaloverflade 4 Mekanisk knap til at frigøre CAPBs sensor 5 Batteridæksel 6 Snap-ind mekanisme for CAPBs sensor

Multi farve LED lampen viser status for CAPBs måleenhed ved hjælp af forskellige farver og måden de blinker på

Led display LED status
Blinker blåt

Betydning CAPBs leder efter en Bluetooth Smart forbindelse

Blinker grønt

CAPBs er forbundet.

Blinker gult Blinker hvidt

Måle tilstand Måling afsluttet ­ målte data er nu tilgængelig

Blinker magenta

Data logger aktiv

Blinker rødt

Sensor fejl

Blinker rødt, hurtigt

CAPBs forbundet, ingen CAPBs sensor sat i

Blinker magenta, hurtigt CAPBs ikke forbundet og ingen CAPBs sensor sat i.

EUROLYZER® STx

side 14

Betjening af BlueLine-enheder

Start første gang

1. For at tænde, tryk og hold multifunktions tasten nede i 2 sekunder på CAPBs-enheden.

2. Start det nødvendige CAPB-program på måleinstrumentet, der er angivet med Bluetoothsymbolet.

3. Tryk på "Enter" tasten for at åbne hovedmenuen i måleprogrammet.

4. Vælg Bluetooth Smart søgning efter CAPBs under "Indstillinger"

"Bluetooth SMART".

Bluetooth Smart søgning tager cirka 30 sekunder. CAPBs skal være tændt, mens søgningen er i gang. De fundne CAPBs-enheder vises med betegnelse af CAPBs sensoren og serienummeret på basishåndtaget.

5. Vælg den fundne CAPBs og tryk på "Enter" tasten for at etablere forbindelsen.

Når forbindelsen er etableret, ændres lysdiodens farve på CAPBs LED fra blå til grøn. Den valgte CAPBs er nu parret med BlueLine-enheden. I fremtiden vil den forbinde sig automatisk. Det er fremover nok at tænde CAPBs, inden man starter det nødvendige måleprogram på BlueLineenheden.

CAPBs indstillinger

Man kan tildele en funktion til multifunktions tasten på CAPBs via menupunktet "Indstillinger

Bluetooth SMART

CAPBs-tast". Følgende funktioner er tilgængelige (afhængigt af

måleprogrammet): Start / Stop, Hold, Nulstil, Reset, Max / Min og Data Logger (ekstraudstyr).

I menuen Direkte adgang kan man skifte mellem forskellige CAPBs-enheder via menupunktet "CAPB".

6.2 Måletilstand

Programvalg Programvalgssektionen repræsenterer de tilgængelige programmer som genveje (ikoner). Her kan man vælge program med "piletasterne" og starte dem med "Menu / Enter" -tasten.

Fig. 5: Programvalg i startmenuen (f.eks.: Røggasmåling)

Hoved display

EUROLYZER® STx

side 15

1. Farvet statuslinje 2. Alle målte værdier 3. Farvet informationslinje 4. Ekstra informations infolinje 5. De enkelte målte værdier

Figur 6: Display viser måleprogram (eksempel: røggasanalyse)

1. Statuslinjen
Statuslinjen viser status for relevante programoplysninger f.eks. resterende batteristrøm, holdfunktion, printfunktion, Bluetooth®-funktion og info om MicroSD-kortet. Den viste information er afhængig af tilstands- og funktionsspecifikke kriterier.

Symbol

Betydning MicroSD kort monteret Status på batteriet Aktive Bluetooth Smart forbindelse Inaktive Bluetooth Smart forbindelse ,,Auto-sluk" om 1 minut. Måledata sendes til EURO printeren Status CAPBs batterier Søger efter CAPBs Røggastemperaturen er lavere end dugpunkts temperaturen.

3. Informationslinje Informationslinjen indeholder oplysninger om klokkeslæt og dato, valgte gas, servicemeddelelser mv. 4. Ekstra informationslinje Den ekstra informationslinje giver yderligere oplysninger der vedrører den målte værdier, fx: CO2max-værdier, Min- og Max-værdier mv. 5. Målte værdier (deaktiveret) I en ikke-tilsluttet eller inaktiv sensor måling, vises den tilsvarende måleværdi i grå.

EUROLYZER® STx
Hoved menu
 Aktivér hovedmenuen med "Menu- / Enter" -tasten. Menuen omfatter de væsentlige funktioner på enheden. Alle andre funktioner, bla. indstillinger, findes i undermenuerne.

side 16

 Direkte adgang Udskriv de målte værdier eller færdiggør målingen. Tryk på "Hold" tasten for at vise menuen. De målte værdier kan enten udskrives eller gemmes i en rapport på MicroSD-kortet (ekstraudstyr). Man kan deaktivere HOLD- eller stoppe en måling og vende tilbage til hovedmenuen.
Så snart Print er valgt, udskrives det aktuelle resultatet samtidigt med at målingen fortsætter.  Sluk for enheden. Tryk på "On / Off" -tasten og bekræft med "Menu / Enter" -tasten.

EUROLYZER® STx

side 17

 Automatisk sluk

EUROLYZER® STx har en justerbar automatisk sluk funktion. Denne funktion kan aktiveres eller deaktiveres. For at ændre hvor lang tid der skal gå før instrumentet skal slukke, vælg linjen "Auto off time __ min" med "Scroll panelet (Touchpad)" og bekræft med "Enter" tasten. Brug derefter "Scroll panelet (Touchpad)" til at indstille den ønskede tid. Tryk på "Enter" tasten for at bekræfte ændringen.

 Redigering I redigerings tilstand kan man i de forskellige undermenuer indstille relevante værdier, som eksempel: Tidsinterval i Data Logger-funktion.  Indstil tidsinterval i Data Logger-funktionen Tidsintervallet er hvor ofte der skal "opsamles" data. For at ændre dette, vælg "Interval" og bekræft med "Enter" -tasten. Brug Scroll panelet (Touchpad) for at ændre værdien. Start med at indstille det første ciffer.
Bekræft med "Enter" tasten og indstil det næste ciffer, bekræft igen med "Enter" tasten og til sidst, indstil det tredje ciffer, bekræft nummeret med "Enter" tasten. Tidsintervallet kan justeres fra 1-999 sek. Hvis der skal der indstilles til 0 sek. skal de 3 cifre indstilles til "- - -".

EUROLYZER® STx

side 18

6.3 Generering af QR-kode
Med QR-koden kan de målte værdier let overføres til en tablet eller smartphone. Alle QR-kode Apps kan bruges. QR-kode-funktionen er tilgængelig for Røggas, Temperatur, tryk og Pitot målinger.

6.4 Datalogger-funktion (ekstraudstyr)
 Start Data Logger funktion. Funktionen "Datalogger" er tilgængelig i måleprogrammerne. Data Logger findes i tryk menuen. Uden MicroSD-kort, starter Datalogger ikke. I mappen "LOGGER \ <Dato>". (Filnavnet er starttidspunktet), gemmes de loggede værdier. For hver 7200 linjer oprettes en ny XML logfil. Med et loginterval på 1 sekund og et 1GB MicroSD-kort kan der logges i mindst en periode på 2 mdr. Åbn hovedmenuen med "Enter" tasten og rul til "Datalogger" bekræft med "Enter" tasten.
Start Dataloggningen med "Enter" tasten på "Start Logger". I den nederste informations linje vises hvor lang tid der er logget.
Stop Dataloggningen med "Enter" tasten på "Stop Logger".

Indstil Data Logger tids intervallet. Se beskrivelse på foregående side.

6.5 Røggas målinger

EUROLYZER® STx

side 19

6.5.1 Start "Røggasanalyse" programmet. (Menu farve: grøn)
Efter en koldstart tager kalibreringsfasen ca. 30 sekunder. Efter kalibrering vælges automatisk den sidste brugte røggas type som så skal bekræftes med "Enter" tasten. Vælges en anden gas type, bruges "Scroll" panelet (Touchpad) som så skal bekræftes med "Enter" tasten.

6.5.2 Sluk eller tænd Gas pumpen.
Når gaspumpen er slukket, vises pumpesymbolet ikke længere i statuslinjen. Ændringer i de tilsvarende målte gasværdier kan ikke udelukkes, f.eks. kan O2-værdien ændre sig som følge af mangel på ilt i gasledningerne inden i anordningen. Hvis gaspumpen forbliver slukket i længere tid, skal der foretages en kalibrering i frisk luft, før der foretages en ny måling. 6.5.3 Udskriv målingen
(målte værdier gemt med HOLD) De målte værdier "gemt" i HOLD-tilstand kan kontrolleres før udskrivning. Det er også muligt at udskrive på et senere tidspunkt. Så snart printkommandoen er valgt, udskrives målingen samtidigt med målefunktionen er aktiv.

EUROLYZER® STx

side 20

6.5.4 Start Corestream-søgning.
Små temperaturændringer i forbrændingsluften vises som bar. Ved konstant temperatur er der ikke nogen bar synlig. Funktionen "Corestream" er kun tilgængelig i programmet "Fluegas" og ved måling af forbrændingslufttemperatur), dvs. målefunktionen forbliver aktiv.

6.5.5 Udfør en træk måling (Valgfrit) For at bestemme nulpunktet (som er startværdi i forhold til det omgivende lufttryk) skal luftslangen (med det blå stik) være koblet fra før enhver måling af træk. Herefter justeres nulpunktet i tilfælde af afvigelse fra "0.00 hPa". Tilslut slangen igen og færdiggør målingen.
Det målte træk vises kontinuerligt i displayet (rød). Efter bekræftelsen af træk værdien med "Include draft" vil værdien blive inkluderet i målingen og vil blive vist med sort.
BEMÆRK: Kun den træk værdi, der vises med sort, kan udskrives og gemmes.

6.5.6 Skift måleenhed. Enhed for træk, temperatur og gas kan ændres som vist på de følgende billeder.

EUROLYZER® STx
6.5.7 Indstil O2 Referencen. O2 referencen kan indstilles, se følgende billeder
 Indstilling af kedeltemperaturen Kedeltemperaturen kan indstilles, se følgende billeder
 Indstil røg nr. Røg nummeret kan indstilles, se følgende billeder
 Indstil olie derivat Olie derivater kan indstilles, se følgende billeder

side 21

EUROLYZER® STx

side 22

6.6 CO-Måling

EUROLYZER® STx er ikke beregnet til sikkerhedsrelaterede målinger!

ADVARSEL

 Kalibrering (tænd for enheden) må kun udføres i frisk luft og ikke i nærheden af det område der skal måles i. Det skal være i luft uden forurening og i CO-fri omgivelser!
 I tilfælde af høje koncentrationer af CO skal der straks træffes passende foranstaltninger: Forlad området, luft ud, advar andre truede personer, sluk for varmen, afhjælp problemerne professionelt

 Start "CO-Measurement". (menu farve: grøn)

Efter en koldstart tager kalibreringsfasen 30 sekunder, og derefter starter CO-målingen automatisk.

Hvis CO-værdien overskrider første grænseværdi signaleres det med en akustisk alarmlyd. Værdier, der overstiger den anden grænse, vises desuden med rød.
Eksempel: 1. Grænse: 25 ppm (Kun alarmlyd) 2. Grænse: 100 ppm (Alarm-lyd og rød værdi)

 Nulstil COmax-værdien.

 Bekræft CO-Alarm.

EUROLYZER® STx

side 23

 Indstil grænseværdier. Grænseværdier kan konfigureres inden for det respektive (nominelle) måleområde.

EUROLYZER® STx

side 24

6.7 Temperatur måling
 Start "Temperatur" -måling. (menu farve: blå)
Først monteres temperatursensorer til EUROLYZER©STx. Efter start af "Temperatur" vises de målte temperaturværdier og den resulterende differencetemperatur samt Min- / Max-værdier på displayet. Fra hovedmenuen kan man fjerne mindste og maksimale værdier og ændre temperaturenheden.

 Nulstil Min- og Max-værdierne.
 Indstil temperatur enheden.
 Udskriv / gem og, afslut temperatur målingen. Ved tryk på "Clear" tasten, vises menuen direkte adgang. De opsamlede værdier kan enten udskrives eller gemmes i en rapport på MicroSD-kortet (ekstraudstyr). Man kan deaktivere HOLD- eller stoppe måling og vende tilbage til startmenuen.

EUROLYZER® STx

side 25

6.8 Tryk /træk måling
 Start "Pressure Measurement" (menu farve: gul)
Efter start vil der først udføres en automatisk nulstilling af trykføleren, dette varer et par sekunder. Efter nulstillingen ændres trykværdien fra grå til sort. Den sorte tekst viser at der kan måles. Nulstillingen af trykværdien kan også køres manuelt fra hovedmenuen.

 Nulstil Min- og Max-værdierne.
 Hastighed på trykmålingen Trykmålingens hastighed kan ændres i hovedmenuen, vælg mellem indstillingerne "normal" og "Fast (hurtig)", der udfører målingen med dobbelt hastighed.

 Ændring af enhed Til trykmåling er der forskellige enheder at vælge imellem, som vist i den følgende illustration.

EUROLYZER® STx

side 26

 Udskriv eller stop måling
Tryk på "Clear" tasten, til menuen Direkte adgang. De opsamlede værdier kan enten udskrives eller gemmes i en rapport på MicroSD-kortet (ekstraudstyr).

Man kan deaktivere HOLD- eller stoppe måling og vende tilbage til startmenuen.

Så snart "Print" er valgt, udskrives målingen. Målingen forbliver aktiv.
 Indstil grænseværdierne.
Grænseværdi kan indstilles inden for det respektive (nominelle) måleområde. Hvis trykværdien overstiger en af grænserne, signalerer højttaleren det med en alarmlyd, og værdierne vises med rød.

EUROLYZER® STx

side 27

6.9 Test af tryk fald / Flow / Tæthed
 Start "Pressure Loss Measurement" (Menu farve: gul)
Efter start vil der først udføres en automatisk nulstilling af trykføleren, dette varer et par sekunder. Efter nulstillingen ændres trykværdien fra grå til sort. Den sorte tekst viser at den er klar til måling.

 Indstil testens varighed Indstil den tid der måles i for at se trykfaldet ved hjælp af rullepanelet.
 Tilslut gassystemet med EUROLYZER®STx. Tænd instrumentet og lad der dannes et passende tryk i systemet. Tryk på "START Pressure Loss." Så trykfaldsmåling startes. En tæller i displayet viser den aktuelle driftstid i sekunder og minutter.

Efter den fastsatte tid er gået, lyder et signal, og i meddelelseslinjen ses meddelelsen "STOP" og den målte tid. Resultatet ses på, og en testrapport kan udskrives eller gemmes på et MicroSD-kort.

EUROLYZER® STx

side 28

6.10 Pitot måling

 Vælg "Pitot Measurement"
Efter start vil der først udføres en automatisk nulstilling af trykføleren, dette varer et par sekunder. Efter nulstillingen ændres trykværdien fra grå til sort. Den sorte tekst viser at den er klar til måling. Nulstilling kan også udføres manuelt via hovedmenuen.
Displayet viser følgende værdier i den enhed de enkelte parameter er indstillet til: · Flow (m / s, km / h) · Volumen (m³ / h, l / s, m³ / s) · Tryk (hPa, mbar, Pa, mmWs, mmHg, inHg) · Barometrisk tryk (hPa)
Datalogger-funktionen (ekstra udstyr) er også tilgængelig; det giver mulighed for at gemme en række målte værdier på MicroSD-kortet.

 Indstilling af måledata (enheder, K-faktor for Pitot-rør, skorstensform, skorstenstørrelse).
De værdier der skal indstilles anvendes til flowmåling / volumenmåling. I menuen "Units" indstilles enhederne til flowmåling / volumenmåling. Pitot-rørets K-faktor kan indstilles via menuen; standardværdien er 1.00. I undermenuen "Volume" vælges skorstenstypen "Round (rund)" og "Rectangular (rektangulær). Vælges "Round", indstilles diameteren i mm, vælges" Rectangular", indstilles dybden og bredden i mm. Vælges "Deactivated" i undermenuen "Shape", er volumen målingen fjernet fra displayet.

EUROLYZER® STx
7 Opsætnings og konfigurationsmenu

side 29

 Åbn "SETTINGS" konfigurationsmenuen. (menu farve: lilla) Konfigurationsmenuen "Settings(Indstillinger)" kan aktiveres fra startmenuen og fra menuen i de enkelte måleprogrammer.

Indstillinger tilgængelige i "Røggas" -funktionen.
7.1 Indstil dato og tid
 Indstilling af tid / dato. Vælg tid/dato parameteren med Scroll panelet (Touchpad) som evt. skal ændres (se en blå linje der omkranser parameteren), bekræft med "Menu / Enter" tasten. Justere værdien ved hjælp af pil tasten og, godkend med "Menu / Enter". Enheden kan håndtere skudår samt sommertid.

EUROLYZER® STx

side 30

7.2 Indstil Displayet
 Indstil lysstyrken Vælg bland de 3 muligheder "Normal" ­ "Automatisk" ­ "Eco mode" (valget har stor indflydelse på batteri levetiden).

 Skift størrelse på displayet. Der er to forskellige størrelser til rådighed: · 4 linjer: Standard tegnstørrelse. · 8 linjer: Mindre tegnstørrelse vil vise dobbelt antal værdier.

Eksempel på display i "Autom. Measurement view" i en røggas måling.

 "Zoom-tilstand". Tegnene vises i dobbelt størrelse:

Eksempel på "Zoom mode" i en røggas måling

EUROLYZER® STx

side 31

7.3 Indstil lydstyrke
 Indstil taste lyd og alarm, vælg "Sound"
Der er 4 niveauer for lydstyrke, vælg "Key sound" (taste lyd) eller "Alarm sound" (alarm lyd). 1. Off (lyd slået fra) 2. Low (lavt lydniveau) 3. Mean (middel lydniveau) 4. Loud (højt lydniveau)

7.4 Information om instrumentet
 Vis informations data Tryk på "Clear" -tasten i startmenuen og vælg "Info" og se: Firmware-Version, Release-Dato og Serie-Nr.
 Vis diagnose Tryk på "Clear" -tasten i startmenuen og vælg "Diagnose" og se bla. følgende data: Batterispænding, batteritemperatur (i opladningstilstand) og System / Status-kode.

EUROLYZER® STx
8 Hukommelse og hukommelsesstruktur

side 32

8.1 Opret en kundedatabase
De målinger der tages kan gemmes i en kundemappe på et MicroSD kort. Hver mappe har 8 linjer med 20 tegn. Første linje er kundens navn. Resten af linjerne bruges til detaljerede kundeoplysninger som: Adresse, By, E-mail, Telefonnummer ... Kundens information vil blive udskrevet sammen med målingen og vist i protokollen. Det er muligt på EUROLYZER® STx eller på en pc at oprette og ændre en kundedatabase.
 Første gang MicroSD-kortet tages i brug skal der oprettes en database.
Vælg i menuen "Memory" (hukommelse) og vælg "Create Database" (kundedatabase). Bekræft advarslen om at alle data på hukommelseskortet bliver slettet "All entries will be deleted" med "Yes" (Ja).

Inden for et par sekunder dannes der en fil med navnet DATABASE.CSV på MicroSD-kortet. Denne fil indeholder de gemte målinger fra EUROLYZER® STx.
Bemærk: Kun den eksisterende database.csv vil blive slettet! Andre filer (billeder, dokumenter osv.) vil ikke blive slettet!
 Opret / ændre en kundedatabase på EUROLYZER® STx Vælg "Scan" i menuen "Memory" og indtast kundens navn:
Vælg med Scroll panelet (Touchpad) rækken med det ønskede tegn. Åbn rækken med "Entertasten" og vælg ønskede tegn, igen med Scroll panelet (Touchpad). Vælg på den måde hvert bogstav.

EUROLYZER® STx

side 33

Brug <ABC> til at skifte mellem store og små tegn samt specielle tegn. Slet sidste karakter med "Delete character" Vælg "OK" for at gemme kundens navn. Eksisterende navne vil blive vist. Eksisterer navnet ikke, kan man gemme kundenavnet ved at vælge "New entry".

Nu kan yderligere informationer som adresse, by, e-mail og telefonnummer indtastes.

Vælg "OK" hver gang en ny linje er udfyldt, og vælg "Save changes" til sidst, for at gemme alle kundens oplysninger.

For at slette en kunde i databasen, må der ikke i forvejen ligge gemte målinger. Find kunden og vælg "Scan" er der ingen data ses "Entry is empty delete" slet denne med "Yes".

 Opret / ændre en kundedatabase på en computer.

EUROLYZER® STx

side 34

Kundedatabasen kan også oprettes / ændres på en computer. Sæt MicroSD-kortet i computeren, og åbn filen "DATABASE.CSV", med fx Microsoft Excel. Skriv nu kundeoplysninger som vist nedenfor. Kolonne A er kundens navn og i kolonnerne B til H er der plads til yderligere kundeoplysninger. Brug kun disse specialtegn "@", "_" og ".", der må maks. være 20 tegn pr. Felt.

ADVARSEL Udfyldes DATABASE.CSV filen ikke korrekt, kan det give fejl på EUROLYZER® STx

Eksempel på DATABASE.CSV

Når denne liste er udfyldt korrekt gemmes filen. Start EUROLYZER® STx inden MicroSD kortet med filen monteres i EUROLYZER® STx.
8.2 Brug af hukommelsen
Brugen af MicroSD-hukommelseskort som et system uafhængigt lagermedier sikrer maksimal fleksibilitet med hensyn til lagring og håndtering af de målte data. Data på MicroSD-kortet kan åbnes på pc'er, lap-tops, notebooks, etc. Uden brug af speciale programmer.

ADVARSEL Undgå at beskadige MicroSD indgangen, ved forkert brug.  Isæt MicroSD kortet med kontakterne op ad som vist ovenfor.
Hukommelsesstrukturen kan håndtere op til 1.000 linjer i kundedatabasen (kunde eller sted), og kan i alt opbevare 10.000 målinger. Når en måling afsluttes kan data gemmes. Filnavnet tildeles automatisk af enheden og er navngivet som vist her:

Dato og tid

Måletype (fx: Fluegas)

ADVARSEL En fil der er blevet oprettet og gemt på kortet er beskyttet mod ændringer, sker det alligevel, kan filen ikke vises eller udskrives fra enheden!
Man kan se de gemte filer, udskrive eller overskrive den med en ny måling.

EUROLYZER® STx

side 35

Filnavnet og placeringen vises i den nederste linje. I dette eksempel er det, mappen: MEMORY\0000 og filnavnet 0000_01.txt:

Kundens information vil blive vist i overskriften på rapporten. Den gemte fil kan åbnes med en internet browser (fx Chrome, Explorer, Firefox etc..)

EUROLYZER® STx

side 36

8.3 Indtast brugerens adresse
Importer brugerens adresse ved at oprette filen "Address.txt" på MicroSD-kortet. Dette er en ren tekstfil med filtypen .txt. Tekstfilen kan oprettes med en hvilken som helst editor (ex: Notepad) på en pc. Maksimum 8 linjer a 22 tegn er mulig.

NB!

En allerede eksisterende bruger adresse vil bliver overskrevet.

9 Batteriet

EUROLYZER® STx

side 37

9.1 Batteriets tilstand og opladning
· Batteri-tilstand: Batterilevetiden ved kontinuerlige målinger afhænger af indstillingen for displayet. I Skærmtilstanden "Normal" holder batteriet i ca. 11 timer, ved "Automatisk" ca. 12 timer og i tilstanden "Eco Mode" ved en kontinuerlig måling ca. 14 timer.
· Opladning: Intelligent opladning indbygget og opladning via en ekstern USB-strømforsyning 100-240 V ~ / 50-60 Hz.
9.2 Opladning af batteriet
ADVARSEL Undgå at ødelægge batteriet eller instrumentet, ved at bruge en oplader der ikke er beregnet til instrumentet.

1. Forbind USB strømforsyningen til et vægudtag og til EUROLYZER® STx  Opladningen starter med det samme.

Grøn menu

Nuværende batteri kapacitet.

Tast

Funktion. Forlad batteri menuen

 Under målinger kan batteriet oplades og kontinuerligt overvåges af systemet.
 Så snart batteriet er fuldt opladet vises "Charge Funct." EUROLYZER® STx slukker automatisk, eller går til passiv genopladningstilstand (opladning). "Charge Funct." vises ikke længere.
 Når opladningen er færdig, kan laderen forblive tilsluttet EUROLYZER® STx uden at beskadige batteriet.
 Levetid og batteriets kapacitet
EUROLYZER® STx leveres med et kraftigt Li-Ion batteri. Batteriets levetid og kapacitet påvirkes væsentligt af, hvordan enheden oplades og bruges. For sikkerhed har enheden en effektiv og batteribesparende ladestyring.
Den grafiske ladningsniveauindikator for EUROLYZER® STx, består af tre elementer i et batterisymbol, dette hjælper brugeren til kende batteriets kapacitet. Fem forskellige batteri indstillinger vises. Batteriet genoplades når der er nødvendigt, da ladestyringen tilpasser sig. Levetiden for Li-Ion-batteriet reduceres væsentligt, når enheden betjenes ved temperaturer under +5 °C.

EUROLYZER® STx
10 Vedligeholdelse
Gas håndteringen se tidligere afsnit.

side 38

 Tøm kondensatfælden helt efter hver brug. Vand i instrumentet vil ødelægge pumpe og sensor.  Kontroller finfilteret for forurening og udskift efter behov.  Hvis pumpekapaciteten er reduceret, skal Teflon membranfilteret forsigtigt udskiftes. Skader på
filtermembranen reducerer eller eliminerer filterfunktionen kraftigt og kan føre til fejl på dyre pumper og sensorer.  Sørg for, at samlinger med gevind samles korrekt, og stram dem moderat. Sørg for at de er tilstrækkelig tætte ved hjælp af O-ringe.  Fjern eventuelle gasrester og fedt med vaseline på dele der kan adskilles
Udskiftning af batteriet
Batterier kun udskiftes af fabrikanten eller en autoriseret servicepartner.
 Kortslut ikke tilslutningsterminalerne.

For at beskytte miljøet må batterier ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Returner gamle batterier til købsstedet eller et sted der er beregnet til dette.

11 Fejlfinding
Reparationer på Eurolyzer STx må kun udføres af kvalificeret, specialuddannet personale.

Problem

Mulig årsag

Udbedring

Besked:
"CO sensor to high" "CO sensor defective"

CO sensor defekt.
Uden for CO området Sensorens levetid er udløbet

 Uden tilbehør og i frisk luft aktiveres sensorerne
 Send den til service

Forkert målte gasværdier (for eksempel målt O2værdi for høj, CO2-værdi for lavt, ingen CO-værdier vist osv.).

Utætheder i systemet.

 Kontroller gasbehandlingssystemet for revner og anden skade.
 Kontroller slangesystemet for revner og anden skade. .
 Kontroller O-ringene.  Kontroller O-ringe på eksterne sonde
rør.

Service besked.
Målte gas værdier vises meget langsomt

Enheden er ikke blevet kontrolleret i lang tid Filteret i gas behandlingssystemet er brugt op.

 Send den til service
 Kontrollere filteret og udskift det hvis nødvendigt.

Slanger er bøjet eller klemt  Kontrollere slanger

Gas pumpe forurenet

 Send den til service

Røggas temperatur ustabil Fugt i proberøret.

 Rens proben.

Enheden slukker automatisk
Enheden tænder ikke
Ingen træk værdier Displayet fryser Andre fejl

Batteriet er fladt Batteriet defekt
Batteriet er fladt
Sensor defekt -

 Oplad batteriet  Send den til service  Oplad batteriet  Send den til service  Send den til service  Tryk på on/off tasten i seks sekunder  Send den til service

EUROLYZER® STx

side 39

12 Bortskaffelse

 For at beskytte miljøet må denne enhed ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald. Bortskaffelse af anlægget i henhold til de lokale forhold og direktiver.
Dette instrument består af materialer, der kan genbruges af genbrugsvirksomheder. De elektroniske dele kan let adskilles, og består af genanvendelige materialer. Er der ikke mulighed for at bortskaffe instrumentet i overensstemmelse med miljøbestemmelserne, bedes du kontakte Elma Instruments A/S.

13 Reservedele og tilbehør
Gasbehandleren beskytter røggasanalysatoren mod forstyrrende elementer som støv, carbon black og kondensat. En kondensatfilterpatron i god stand beskytter røggasanalysatoren mod snavs og er en vigtig del af målingen på udstødningsgas.

På engelsk!
Articles: Filter spare part package (5x 520921 and 5x 520919)
O ring package for condensate filter cartridge Spare parts for condensate cartridge: (01) Inlet piece (02) Glass piston with arrow (03) Centre piece with cylinder pieces (04) Glass piston with logo (05) Infiltec fine filter (06) Intermediate piece (07) Teflon membrane 23.5 mm (08) O ring 18 x 3 (09) Outlet piece

Art.-Nr. 500208 511002
520594 520596 521990 521778 520919 520592 520921 520365 520591

ADVARSEL Kontroller funktionaliteten af partikelfilter, filterskive, glasstemplet og O-ringe. Efter måling adskilles proben fra instrumentet, tøm kondensatet og udskift brugte filtre!

14 Garanti
Fabrikantens garanti for dette produkt er 12 måneder efter købsdatoen.
15 Ophavsret
Producenten opretholder ophavsretten til denne vejledning. Denne vejledning må ikke genoptrykkes, oversættes, kopieres helt eller delvis uden forudgående skriftligt samtykke. Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henvisning til specifikationer og illustrationer i denne vejledning.
16 Kundetilfredshed
Kundetilfredshed er vores primære mål. Kontakt os venligst, hvis du har spørgsmål, forslag eller problemer vedrørende dit produkt.
17 Adresser
Adresserne på vores forhandlere og kontorer kan findes på www.systronik.com

v. design 191303


Microsoft Word til Office 365

Search Any Device: