Unknown
Model Kramp GmbH / lw
Unknown
Not Your Device? Search For Manuals or Datasheets below:
File Info : application/pdf, 60 Pages, 6.69MB
Document DEVICE REPORTbraun quickstyle 7 gs7077bkQuesto manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Braun QuickStyle 7 GS7077BK o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Ferri da Stiro Stapled booklet, 148 x 210 mm, 60 pages (incl. 4 pages cover), Black QuickStyle 5 QuickStyle 7 Type 13850000, 13870000 Reeggiisstteerryyoouurrpprorodduucct t wwwww..bbrraauunnhhoouusseehhooldld.c.ocmom/r/ergeigstisetrer 5713800000_GS50xx_70xx_INT.indd 1 Garment Steamer 14.11.23 14:28 DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und voll- ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l'intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d'utiliser l'appareil. ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el aparato. CADESBi iuttse plelsaeun, lSleiegdiuielSeischinesrhtreuitcshciinownesisdee(sseepgauraretetaBtro(lslcibhrüeret)asporagrftä)ltdigeutinndgvuodllsatmänednigt,ibceovmor-Sie das pGleetraätmineBnettaribeabnnsehdm'uetnil.itzar l'aparell. PTENLPelieaasaesreinasdtsruafçeõtyeisnsdtreucsteiognusr(asneçpaara(ftoelbhoeotkolest)ecpaarreafudloly)aantdecnotmampleetnetlyebeefporoerucsoinmg pthleetaoppliance. FR aVnetueislledzeliruetailtitzeanrtioveampeanrtell'hinoté. gralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d'utiliser IT Sli'apprpeagraeidl. i leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto ES sLeepaacroamtop)leptraimmeandtei ulatsiliinzsztarureccli'aopnepsadrecscehgiuor.idad (manual separado) con atención antes de utilizar el NL Laepeasradtoe.veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voor- PT dLaetiauadsitinpstrroudçuõecst dgeebseruguikrat.nça (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o DK Laæpasreslihkok.erhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før IT aSpippareragtaedtiblerguggeeres.attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di NO Luetsilizazllaeresli'kakpeprahreectcshainov. isningene grundig før du tar i bruk apparatet. SENL LLäesesigdeenvoemilighseäikdesrahaenwtsijazninvgiesnni(nagfzaornndaer(lisjkebpoaerkajte)haäafntdea) cnhotiggernavnotlleindnigavnoodrudaat nuvdäitnpdroedruct agpepbaruraiktte. n. FIDKLLuæestusirkvkaelrlhiseudusisnoshtrjueketito(neerrinllein(esenpkairrajat hnæenft)eh) oumolheylglagkeoligktoongafaunldestnænnedniglta,iftøter aepnpkaärayttettöbär.uges. PLNOPLrezseadlleusyikckieermhetusraznvdiszneinngieanpergorsuzndiguwføar dnuitearpi rbzreuckzayptpaaraitnest.trukcje bezpieczestwa CZSE (PoLäsesocibtgnetaneobmsriospsäzekucerlriahve).tsaankvoismnipngleatrnna (bseepzapreact hnäofstet)nní opgogkraynntyin(nsaanmdousatnavtännádebrroapzpuarara)tepn.ed FI pLouueztiutrímvalplisuísutsroohjeje.et (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä. SKPL KPýrmzedzaucnyceiteemsuproztrdezbeniciapporuoszzívauw, daônkielapdrnzeecsziyptaresintsutdruukjctjeebbezppiecczneossttnwéa p(ooskoybnnya (bsrao-szura). CZ mPoescttatenásibpreoczliúvrkaak).ompletn bezpecnostní pokyny (samostatná brozura) ped pouzitím pístroje. HSUK KKéýrmjüzka,chnoegteysapkoétrsezbüiclépkohuzaísvazn,ádlôaktalaednletstioplrveasstusdauvjtéegbigezfpigeycneolmstenésepnokaybnyiz(tsoanmsoásgtai utntáab-rozúrka). HHRUsMKfíütéoázresljiütom)k.k,oahtvo(agksyüadlöaknépsfrzüiüjzeléekpt)oh.acseztnkáalaktaoreilsttet onljvaasusraevéagjaigpfiagzylejilvmoesi euncaijbeilzotosntispágroi uctiatasítteássoikgautr(-külön SLHRnPMkroneosjdinlzimiecnaoua)vpp.aursatdveoa(ppzroaijsecenpbeontceaetkkunapjkiozoriracisbat)lej.antjai,upreozaojarnpoazilnjivovi cuecliojetliosptri epbroecriittaetensaigvuorndoilsane(loupcuetnea(posebna TRSL kCPnirhjeiazdzicni aakp)u.rlalavonmzaacdneatne öupnocreablüljatftie, npogzüovrneonilnikvtcaelliomtiaptrleabreinriitedinkakvaotdleilav(elotcaemnaakmnjeiznicao)k.uyun TR (aCyihrai zkiiktaupllaçnimk)a.dan önce lütfen güvenlik talimatlarini dikkatle ve tamamen okuyun (ayri kitapçik). ROROVV ruuggmmssciticiitciuiacteuniaeteinîniîentreigîimn eînintsrtergucimiueniliendstersuicguiruannile(bdreousriguserapnarat()bînroainuterde a utiliza saeppaararatutl.) înainte de a utiliza aparatul. GGRR(() ) . . KZKZ 5;5 (E5) (F ) 5.I 5 N;. RURU ((). ). UUAA ()(. ). ARAR . ( ) © Copyright 2021. All rights reserved 2 De'Longhi Braun Household Carl-Ulrich-Straße 4 GmbH Deutsch.......................................................................................................................................... 9 English.......................................................................................................................................... 11 Français.........................................................................................................................................13 Español.........................................................................................................................................15 Català............................................................................................................................................ 17 Português.....................................................................................................................................19 Italiano.......................................................................................................................................... 21 Nederlands.................................................................................................................................. 23 Dansk........................................................................................................................................... 25 Norsk.............................................................................................................................................27 Svenska........................................................................................................................................ 29 Suomi............................................................................................................................................31 Polski ........................................................................................................................................... 33 Ceský ........................................................................................................................................... 35 Slovenský .....................................................................................................................................37 Magyar......................................................................................................................................... 39 Hrvatski.........................................................................................................................................41 Slovenski...................................................................................................................................... 43 Türkçe........................................................................................................................................... 45 Român (RO/MD)........................................................................................................................ 47 ....................................................................................................................................... 49 .............................................................................................................................................51 ........................................................................................................................................ 54 ....................................................................................................................................57 ................................................................................................................................................ 59 © Copyright 2023. All rights reserved De'Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5713800000/ 10.23 GS5-7 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR 3 QuickStyle 5 2 1 8 ! °C 4 34 (flashing) (permanent) ready 5 67 1 2 QuickStyle 7 2 1 9 10 8 ! °C 67 11 1 2 34 (flashing) (permanent) ready 5 5 chemicals A 1 2 click! B ~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5) °C °Cok ~1 min. (flashing) (permanent) ready C ~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5) °C °Cok (flashing) (permanent) ready 6 D ! 100°C E 1 QuickStyle 7 2 F 5 min. Stand-by + 5 min. 34 Auto-off Restart (fading) 9 10 (flashing) (permanent) ready 5 8 ! °C 67 11 7 G 12 3 4 5 6 off 1x 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ! 1h °C 12 H off ! 1h °C click! chemicals 1 2 8 DEUTSCH Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Beschreibung 1 Bügelsohle 2 Dampftaste 3 Ein-/Ausschaltaste 4 Dampfkontrollleuchte 5 Netzkabel / Aufbewahrung 6 Abnehmbarer Wassertank 7 Entriegelungstaste (Wassertank) 8 Bürste 9 Entkalkungs-Schieber (nur Serie 7) 10 Dampf Verriegelungstaste (nur Serie 7) 11 Türhaken (nur Serie 7) (C) Inbetriebnahme z Mit dem Türhaken können Sie Ihr Kleidungsstück zum Dämpfen aufhängen. Für eine optimale Nutzung führen Sie die Bügelsohle von oben nach unten über Ihr Kleidungsstück. z Sie können auch ein Bügelbrett für die Behandlung ihrer Kleidungstücke verwenden. z Die Bürste öffnet die Gewebestrukturen, damit der Dampf besser eindringen kann. (D) Vorsicht Beachten Sie, dass der austretende Dampf bis zu 100°C heiß wird. z Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Ihre Hände. z Dampfen Sie nicht in das Gesicht. z Dampfen Sie nicht in Richtung des Körpers. (E) Dauerdampf (nur Serie 7) Für Ihren Komfort können Sie die Dampftaste sperren und die Kleidungsstücke dämpfen, ohne die Dampftaste ständig zu drücken. (A) Befüllen des Wassertanks Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie extrem hartes Wasser haben, empfehlen wir Ihnen, 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem Wäschetrockner. (B) Vor dem Erstgebrauch Wenn das Gerät zum ersten Mal dampfbereit ist, empfehlen wir, die Dampftaste 1 Minute lang zu drücken, ohne die Kleidungsstücke zu bedampfen. (F) Automatische Abschaltung (nur Serie 7) Diese Funktion wird aktiviert, wenn nach 5 Minuten keine Dampfabgabe erfolgt ist. Das Gerät geht in den Stand-by-Modus und zeigt ein schwächer werdendes Licht an. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich das Gerät aus. (G) Entkalken (nur Serie 7) Um die optimale Leistung zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Wir empfehlen eine Entkalkung pro Monat. Achten Sie darauf, den Entkalkungs-Schieber nach dem Entkalkungsvorgang zu 9 schließen, da sonst Dampf austreten kann. Öffnen oder berühren Sie den EntkalkungsSchieber niemals, wenn das Gerät heiß und eingesteckt ist. (H) Reinigung und Pflege Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und es vollständig abgekühlt ist. Garantie und Service Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com. Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden. Fehlerbehebung FEHLER Wassertropfen tropfen von der Bügelsohle Der Dampfglätter erzeugt ein pumpendes Geräusch/der Griff vibriert. Es tritt kein Dampf aus der Bügelsohle. Wasseraustritt aus dem Wassertank. Die Dampfkontrollleuchte funktioniert nicht. Nur Serie 7 Das Gerät produziert weniger Dampf. Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus. Aus der Bügelsohle tritt kontinuierlich Dampf aus. Der Entkalkungsschieber ist durch Kalk blockiert. LÖSUNG Stellen Sie den Dampfglätter in aufrechter Position auf eine ebene Fläche und warten Sie einige Sekunden. Das ist normal Ziehen Sie den Netzstecker des Dampfglätters und füllen Sie den Wassertank auf. Warten Sie nach dem Einschalten, bis die Aufheizzeit beendet ist, und drücken Sie dann 10 Sekunden lang die Dampftaste. Setzen Sie den Wassertank richtig ein. Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung richtig verschlossen ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst. Führen Sie den Entkalkungsvorgang aus. Deaktivieren Sie die Funktion "Dauerdampf". Führen Sie den Entkalkungsvorgang häufiger durch, mindestens einmal pro Monat (siehe entsprechendes Kapitel). Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst 10 ENGLISH (C) Start into operation Our products are enginered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance z The door hook allows to hang your garment for steaming. For optimal use, pass the soleplate over your garment from top to bottom. z You can also use an ironing board for treating your garments. z The brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Description 1 Soleplate 2 Steam button 3 On/Off button 4 Steam indicator light 5 Power cord / storage 6 Removable water tank 7 Release button (water tank) 8 Brush 9 Descaling slider (only Series 7) 10 Steam lock button (only Series 7) 11 Door hook (only Series 7) (D) Caution Beware that the escaping steam becomes up to 100°C degrees hot. z Do not aim the steam directly towards your hands. z Do not steam into your face. z Do not steam into direction of your body. (E) Continous Steam (only Series 7) For your convenience you can lock the steam button and steam the garments without pressing the steam button all the time. (F) Auto Off (only Series 7) (A) Filling the water tank Make sure the appliance is plugged off. If you have extremely hard water, we recommend that you use 50% tap water and 50 % distilled water. Do not use condensation water from a tumble dryer. This function is activated if after 5 minutes there has been no steam emission. The appliance goes into stand-by mode and is showing a fading light. After additional 5 minutes the appliance turns off. (G) Descaling (only Series 7) (B) Before first use When steam is ready for the first time we recommend to press the steam button for 1 minute without steaming towards garments. To maintain optimum performance, the appliance needs to be decalcified regularly. We recommend once per month. Be sure to close the slider after the descaling process has been finished otherwise steam could come out. Never open or touch the slider when the appliance is hot and plugged in. 11 (H) Care and Cleaning Before Cleaning always make sure that the appliance is unplugged and has cooled down completely. Warranty and Service For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www. braunhousehold.com. Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice. Troubleshooting Guide PROBLEM Water droplets drip from the soleplate. The Garment steamer produces a pumping sound/the handle vibrates. Steam does not come out from the soleplate. Water leaks from the water tank. Steam indicator light does not work. Only for Series 7 The appliance produces less steam. Impurities come out of the soleplate Steam comes out continuously from the soleplate. The descaling slider is blocked with scale. SOLUTION Place the Garment steamer in an upright position on a flat surface and wait some seconds This is normal. Unplug the Garment steamer and refill the water tank. After switched ON, wait until the heat up time is completed and then press the steam button for 10 seconds. Insert the water tank properly. Ensure that the filling hole is closed properly. Contact an authorized Braun Customer Service. Perform the descaling procedure. Deactivate the "continuous steam" function. Perform the descaling procedure more frequently; at least once per month (refer to the dedicated chapter) Contact an authorized Braun Customer Service. 12 FRANÇAIS 1 minute sans projeter de vapeur sur des textiles. Nos produits sont conçus de manière à répondre aux normes les plus exigeantes en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera pleinement satisfaction. Avant l'utilisation Veuillez lire attentivement l'intégralité du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Description 1 Semelle 2 Bouton d'activation de la vapeur 3 Bouton marche/arrêt 4 Voyant de la vapeur 5 Cordon d'alimentation / logement 6 Réservoir d'eau amovible 7Bouton de déverrouillage (réservoir d'eau) 8 Brosse 9 Glissière de détartrage (uniquement série 7) 10Bouton de verrouillage de la vapeur (uniquement série 7) 11 Crochet de porte (uniquement série 7) (A) Remplissage du réservoir d'eau Assurez-vous que l'appareil est débranché. Si la dureté de votre eau est extrêmement élevée, nous vous recommandons d'utiliser un mélange constitué de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau distillée. N'utilisez pas l'eau de condensation provenant d'un sèche-linge. (B) Avant la première utilisation Lorsque la vapeur est prête pour la première fois, nous recommandons d'appuyer sur le bouton d'activation de la vapeur pendant (C) Mise en marche z Le crochet de porte vous permet d'accrocher votre textile pour le défroissage. Pour une utilisation optimale, faites passer la semelle audessus de votre textile du haut vers le bas. z Vous pouvez également utiliser une planche à repasser pour défroisser vos textiles. z La brosse ouvre les tissages des textiles afin de faciliter la pénétration de la vapeur. (D) Attention N'oubliez pas que la vapeur qui s'échappe peut atteindre jusqu'à 100 °C. z Ne dirigez pas la vapeur directement sur vos mains. z Ne projetez pas la vapeur dans votre visage. z Ne projetez pas la vapeur en direction de votre corps. (E) Vapeur continue (uniquement série 7) Pour votre confort, vous pouvez verrouiller le bouton d'activation de la vapeur et projeter de la vapeur sur les textiles sans avoir à maintenir le bouton enfoncé. (F) Arrêt automatique (uniquement série 7) Cette fonction est activée si aucune émission de vapeur n'a lieu durant 5 minutes. L'appareil passe en mode veille et affiche une lumière qui diminue peu à peu. Au bout de 5 minutes, l'appareil s'éteint. 13 (G) Détartrage (uniquement série 7) Pour que les performances restent optimales, l'appareil doit être détartré régulièrement. Nous recommandons une fois par mois. Veillez à fermer la glissière après avoir terminé le processus de détartrage, car sinon de la vapeur pourrait s'échapper. N'ouvrez ni ne touchez jamais la glissière lorsque l'appareil est chaud et branché. (H) Entretien et nettoyage Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que l'appareil est débranché et a eu le temps de refroidir complètement. Garantie et service Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consulter le site www.braunhousehold.com. Les caractéristiques de design et le présent mode d'emploi peuvent être modifiés sans préavis. Guide de dépannage PROBLÈME SOLUTION Des gouttelettes d'eau s'écoulent de la semelle. Placez le défroisseur vapeur dans une position verticale sur une surface plane et attendez quelques secondes Le défroisseur vapeur émet un bruit de pompage/la poignée vibre. Cela est normal. Il n'y a pas de vapeur sortant de la semelle. Débranchez le défroisseur vapeur et remplissez à nouveau le réservoir d'eau. Après l'avoir mis en marche, attendez la fin du temps de chauffe, puis appuyez sur le bouton d'activation de la vapeur pendant 10 secondes. Replacez correctement le réservoir d'eau. De l'eau s'écoule du réservoir d'eau. Veillez à ce que le trou de remplissage est bien fermé. Le voyant de la vapeur ne fonctionne pas. Contactez un service après-vente Braun agréé. Uniquement pour la série 7 L'appareil produit moins de vapeur. Des impuretés sortent de la semelle Effectuez la procédure de détartrage. De la vapeur sort continuellement de la semelle. Désactivez la fonction « vapeur continue ». La glissière de détartrage est bloquée par du tartre. Effectuez la procédure de détartrage plus souvent ; au moins une fois par mois (voir le chapitre dédié) Contactez un service après-vente Braun agréé. 14 ESPAÑOL (C) Puesta en funcionamiento Nuestros productos han sido elaborados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato Braun. Antes de usar Lea atentamente todas las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. z El gancho de la puerta permite colgar la prenda para plancharla a vapor. Para un uso óptimo, pase la suela de la plancha sobre la prenda de arriba abajo. z También puede utilizar una tabla de planchar para tratar sus prendas. z El cepillo abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del vapor. (D) Precaución Descripción 1 Suela de la plancha 2 Botón de vapor 3 Botón de encendido/apagado 4 Indicador luminoso de vapor 5 Cable de alimentación/almacenamiento 6 Depósito de agua extraíble 7Botón de desbloqueo (depósito de agua) 8 Cepillo 9Deslizador de descalcificación (solo Serie 7) 10Botón de bloqueo de vapor (solo Serie 7) 11 Gancho de la puerta (solo Serie 7) (A) Llenado del depósito de agua Asegúrese de que la unidad está desenchufada. Si el agua es extremadamente dura, le recomendamos que emplee un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua destilada. No use el agua de condensación de la secadora. (B) Antes del primer uso Cuando el vapor esté listo por primera vez, recomendamos pulsar el botón de vapor durante 1 minuto sin planchar a vapor hacia las prendas. Tenga en cuenta que el vapor que sale puede alcanzar los 100 °C de temperatura. z No dirija el vapor directamente hacia las manos. z No dirija el vapor hacia la cara. z No dirija el vapor hacia el cuerpo. (E) Vapor continuo (solo Serie 7) Para su comodidad, puede bloquear el botón de vapor y planchar a vapor las prendas sin pulsar el botón de vapor todo el tiempo. (F) Apagado automático (solo Serie 7) Esta función se activa si después de 5 minutos no se ha producido ninguna emisión de vapor. La unidad pasa a modo de espera y se enciende una luz tenue. Transcurridos otros 5 minutos, la unidad se apaga. (G) Descalcificación (solo Serie 7) Para mantener un rendimiento óptimo, es necesario descalcificar el aparato con regularidad. Recomendamos una vez al mes. Asegúrese de cerrar el deslizador una vez finalizado el proceso de descalcificación, ya que de lo contrario podría salir vapor. No abra ni toque nunca el deslizador cuando el aparato esté caliente y enchufado. 15 (H) Cuidado y limpieza Antes de limpiar el aparato asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha enfriado por completo. Garantía y servicio Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio o visite www.braunhousehold.com. Las especificaciones de diseño y estas instrucciones de uso están sujetas a cambios sin previo aviso. Guía de resolución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN Caen gotas de agua de la suela de la plancha. Coloque la plancha de vapor en posición vertical sobre una superficie plana y espere unos segundos. La plancha de vapor produce un sonido de bombeo/el mango vibra. Es normal. No sale vapor de la suela de la plancha. Desenchufe la plancha de vapor y rellene el depósito de agua. Después de encenderla, espere a que finalice el tiempo de calentamiento y pulse el botón de vapor durante 10 segundos. Inserte el depósito de agua correctamente. El depósito de agua pierde agua. Asegúrese de que el orificio de llenado está bien cerrado. El indicador luminoso de vapor no funciona. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado de Braun. Solo para Serie 7 El aparato produce menos vapor. Realice el procedimiento de descalcifica- Salen impurezas de la suela de la plancha ción. Sale vapor continuamente de la suela de la plancha. Desactive la función "vapor continuo". El deslizador de descalcificación está obstruido con cal. Realice el proceso de descalcificación con más frecuencia, al menos una vez al mes (consulte el capítulo correspondiente) Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado de Braun. 16 CATALÀ (C) Posada en funcionament Els nostres productes estan dissenyats per complir les normes més estrictes de qualitat, funcionalitat i disseny. Esperem que gaudiu plenament del seu nou electrodomèstic Braun. Abans de la utilització z El ganxo de la porta permet penjar la peça per coure-la al vapor. Per a un ús òptim, passeu la sola sobre la peça de dalt a baix. z També podeu utilitzar una taula de planxar per tractar les seves peces. z El raspall obre les trames dels teixits per a una millor penetració del vapor. Llegiu detinguda i completament les instruccions d'ús abans d'utilitzar l'aparell Descripció 1 Sola 2 Botó de vapor 3 Botó d'encesa/apagada 4 Llum indicadora de vapor 5Emmagatzematge del cable d'alimen- tació 6 Dipòsit d'aigua extraïble 7 Botó de desbloqueig (dipòsit d'aigua) 8 Raspall 9Regleta de descalcificació (només Sèrie 7) 10Botó de bloqueig de vapor (només Sèrie 7) 11 Ganxo de porta (només Sèrie 7) (A) Ompliment del dipòsit d'aigua (D) Precaució Aneu amb compte perquè el vapor que surt s'escalfa fins a 100 °C. z No dirigiu el vapor directament cap a les mans. z No us tireu vapor a la cara. z No vaporitzeu en direcció al vostre cos. (E) Vapor continu (només Sèrie 7) Per a la vostra comoditat, podeu bloquejar el botó de vapor i vaporitzar les peces sense prémer el botó de vapor tot el temps. (F) Auto Off (només Sèrie 7) Aquesta funció s'activa si després de 5 minuts no hi ha hagut cap expulsió de vapor. L'aparell entra en espera i mostra una llum que s'apaga. Després de 5 minuts addicionals, s'apaga l'aparell. Assegureu-vos que l'aparell està desconnectat. Si teniu aigua extremadament dura, us recomanem que utilitzeu una barreja de 50 % d'aigua de l'aixeta i 50 % d'aigua destil·lada. No utilitzeu aigua de condensació d'una assecadora. (B) Abans del primer ús Quan el vapor estigui llest per primera vegada, us recomanem que premeu el botó de vapor durant 1 minut sense vaporitzar cap a les peces. (G) Descalcificació (només Sèrie 7) Per mantenir un rendiment òptim, cal descalcificar l'aparell amb regularitat. Recomanem un cop al mes. Assegureu-vos de tancar la regleta un cop finalitzat el procés de descalcificació, en cas contrari podria sortir vapor. No obriu ni toqueu mai la regleta quan l'aparell estigui calent i endollat. 17 (H) Cura i neteja Garantia i servei Abans de la neteja, assegureu-vos sempre que l'aparell està desendollat i s'ha refredat completament. Per obtenir informació detallada, consulteu el fullet de garantia i servei per separat o visiteu www.braunhousehold.com. Tant les especificacions de disseny com aquestes instruccions d'ús estan subjectes a canvis sense avís previ. Guia de resolució de problemes PROBLEMA SOLUCIÓ Gotegen gotes d'aigua de la sola. Col·loqueu el vaporitzador per a peces en posició vertical sobre una superfície plana i espereu uns segons El vaporitzador per a peces produeix un so de bombament/el mànec vibra. Això és normal. No surt vapor de la sola. Desendolleu el vaporitzador de peces i torneu a omplir el dipòsit d'aigua. Un cop encesa, espereu que finalitzi el temps d'escalfament i premeu el botó de vapor durant 10 segons. Introduïu correctament el dipòsit d'aigua. Fuites d'aigua al dipòsit d'aigua. Assegureu-vos que l'orifici d'ompliment està ben tancat. La llum indicadora de vapor no funciona. Poseu-vos en contacte amb un Servei d'Atenció al Client autoritzat de Braun. Només per a la Sèrie 7 L'aparell produeix menys vapor. Surten impureses de la sola Realitzeu el procediment de descalcificació El vapor surt contínuament de la sola. Desactiveu la funció "vapor continu". La regleta de descalcificació està bloquejada amb calç. Realitzeu el procediment de descalcificació amb més freqüència; almenys una vegada al mes (consulteu el capítol específic). Poseu-vos en contacte amb un Servei d'Atenció al Client autoritzat de Braun. 18 PORTUGUÊS Os nossos produtos foram concebidos para cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes da utilização Leia as instruções de utilização atentamente e por completo antes de utilizar o aparelho Descrição 1 Base 2 Botão de vapor 3 Botão On/Off 4 Indicador luminoso de vapor 5 Cabo de alimentação/compartimento 6 Depósito de água removível 7Botão de desbloqueio (depósito de água) 8 Escova 9Botão deslizante de descalcificação (apenas Série 7) 10Botão de bloqueio de vapor (apenas Série 7) 11 Gancho da porta (apenas Série 7) (A) Encher o depósito de água Assegure que o aparelho está desconectado da tomada. Se a sua água for extremamente dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da torneira e 50% de água destilada. Não utilize água de condensação de uma máquina de secar. (B) Antes da primeira utilização Quando o vapor estiver pronto pela primeira vez, recomendamos pressionar o botão de vapor durante 1 minuto sem vaporizar as peças de roupa. (C) Iniciar o funcionamento z O gancho da porta permite pendurar a peça de roupa para vaporizar. Para uma utilização otimizada, passe a base sobre a peça de roupa, de cima para baixo. z Também pode utilizar uma tábua de engomar para tratar as suas roupas. z A escova abre as tramas dos tecidos para uma melhor penetração do vapor. (D) Atenção Tenha em atenção que o vapor de saída atinge uma temperatura de até 100 °C graus. z Não aponte o vapor diretamente para as mãos. z Não vaporize na direção do seu rosto. z Não vaporize na direção do seu corpo. (E) Vapor contínuo (apenas Série 7) Para sua conveniência, pode bloquear o botão de vapor e vaporizar as peças de roupa sem pressionar o botão de vapor continuamente. (F) "Auto Off" (desligamento automático) (apenas Série 7) Esta função é ativada se não houver emissão de vapor após 5 minutos. O aparelho entra no modo stand-by e apresenta uma luz fraca. Após mais 5 minutos, o aparelho desliga. (G) Descalcificação (apenas Série 7) Para manter um excelente desempenho, o aparelho necessita de ser descalcificado regularmente. Recomendamos uma vez por mês. 19 Certifique-se de fechar o botão deslizante após a conclusão do processo de descalcificação, caso contrário, poderá sair vapor. Nunca abra nem toque no botão deslizante enquanto o aparelho está quente e ligado à tomada. (H) Cuidados e limpeza Antes da limpeza, certifique-se sempre de que o aparelho está desconectado da tomada e completamente arrefecido. Garantia e Assistência Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com. Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Guia de resolução de problemas PROBLEMA Escorrem gotas de água pela base. O vaporizador de roupa produz um ruído de bombeamento/a pega vibra. Não sai vapor da base. Fugas de água pelo depósito de água. O indicador luminoso de vapor não funciona. Apenas para Série 7 O aparelho produz menos vapor. Saem impurezas da base O vapor sai continuamente da base. O botão deslizante de descalcificação está bloqueado com calcário. SOLUÇÃO Coloque o vaporizador de roupa na posição vertical sobre uma superfície plana e aguarde alguns segundos Isto é normal. Desconecte o vaporizador de roupa da tomada e reabasteça o depósito de água. Depois de ligado, espere até que o tempo de aquecimento termine e a seguir pressione o botão de vapor durante 10 segundos. Introduza o depósito de água corretamente. Certifique-se de que o orifício de enchimento está devidamente fechado. Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. Execute o procedimento de descalcificação. Desative a função "vapor contínuo". Execute o procedimento de descalcificação com mais frequência; no mínimo uma vez por mês (consulte o capítulo correspondente) Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. 20 ITALIANO I nostri prodotti sono progettati per essere conformi agli standard più elevati in fatto di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. Prima dell'utilizzo Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d'uso prima di utilizzare il dispositivo Descrizione 1 Piastra 2 Tasto per il vapore 3 Tasto on/off 4 Spia del vapore 5 Cavo di alimentazione/porta cavo 6 Serbatoio dell'acqua rimovibile 7 Tasto di rilascio (serbatoio dell'acqua) 8 Spazzola 9Levetta per la disincrostazione (solo per Serie 7) 10Tasto di blocco per il vapore (solo per Serie 7) 11 Gancio da porta (solo per Serie 7) (C) Messa in funzione z Il gancio da porta consente di appendere l'indumento per la vaporizzazione. Per un utilizzo ottimale, passare la piastra sopra l'indumento dall'alto verso il basso. z Per eseguire la vaporizzazione, è possibile anche utilizzare un asse da stiro. z La spazzola apre le trame dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore. (D) Attenzione Prestare attenzione poiché il calore del vapore emesso raggiunge i 100° di temperatura. z Non dirigere il vapore direttamente verso le mani. z Non puntare il vapore in direzione del viso. z Non puntare il vapore in direzione del corpo. (E) Vapore continuo (solo per Serie 7) Per una maggiore comodità, è possibile bloccare il tasto per il vapore e vaporizzare gli indumenti senza premere continuamente il pulsante per il vapore. (A) Riempimento del serbatoio dell'acqua Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Se si dispone di acqua molto dura raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua di rubinetto e un 50% di acqua distillata. Non utilizzare acqua di condensa di un'asciugatrice. (F) Spegnimento automatico (solo per Serie 7) Questa funzione viene attivata se per 5 minuti non vi è alcuna emissione di vapore. L'apparecchio entra in modalità stand-by e mostra una luce più debole. Dopo altri 5 minuti, l'apparecchio si spegne. (B) Prima del primo utilizzo Durante il primo utilizzo, quando il vapore è pronto si consiglia di premere il tasto per il vapore per 1 minuto senza dirigere il vapore verso gli indumenti. (G) Disincrostazione (solo per Serie 7) Per garantire prestazioni eccellenti, l'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Si consiglia di farlo una volta al mese. 21 Assicurarsi di chiudere la levetta una volta terminata la procedura di disincrostazione, altrimenti potrebbe fuoriuscire vapore. Non aprire mai, né toccare la levetta quando l'apparecchio è caldo e collegato alla presa di corrente. (H) Cura e pulizia Prima di procedere con la pulitura assicurarsi sempre che l'apparecchio sia scollegato dalla rete di alimentazione e che sia completamente freddo. Garanzia e assistenza Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com. Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d'uso sono soggette a modifica senza preavviso. Guida alla risoluzione degli errori PROBLEMA Dalla piastra fuoriescono gocce d'acqua. La stiratrice a vapore produce un suono di pompaggio/l'impugnatura vibra. Dalla piastra non fuoriesce vapore. Dal serbatoio dell'acqua fuoriesce acqua. La spia del vapore non funziona. Solo per Serie 7 L'apparecchio produce meno vapore. Impurità fuoriescono dalla piastra Dalla piastra fuoriesce continuamente vapore. La levetta per la disincrostazione è bloccata dal calcare. SOLUZIONE Posizionare la stiratrice a vapore in posizione verticale su una superficie piana e attendere qualche secondo. È un fenomeno normale. Scollegare la stiratrice a vapore dalla rete di alimentazione e riempire il serbatoio dell'acqua. Dopo l'accensione, attendere il completamento del tempo di riscaldamento, quindi premere il tasto per il vapore per 10 secondi. Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che l'apertura per il riempimento sia chiusa correttamente. Contattare un servizio clienti Braun autorizzato. Eseguire la procedura di disincrostazione. Disattivare la funzione "Vapore continuo". Eseguire la procedura di disincrostazione con maggiore frequenza, almeno una volta al mese (fare riferimento al capitolo dedicato). Contattare un servizio clienti Braun autorizzato. 22 NEDERLANDS (C) In werking zetten Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Brauntoestel. Vóór gebruik z Met de deurhaak kunt u uw kleren ophangen om te stomen. Voor optimaal gebruik gaat u met de zoolplaat over uw kleren van boven naar onderen. z U kunt ook een strijkplank gebruiken. z De borstel opent de vezels van de stoffen, zodat de stoom beter kan binnendringen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt Beschrijving 1 Zoolplaat 2 Stoomknop 3 Aan/Uit-knop 4 Stoomlampje 5 Netsnoer / opslag 6 Verwijderbare watertank 7 Vrijgaveknop (watertank) 8 Borstel 9 Ontkalkingsschuif (alleen Series 7) 10Vergrendeling van stoomknop (alleen Series 7) 11 Deurhaak (alleen Series 7) (A) De watertank vullen Controleer of de stekker is uitgetrokken. Indien het water extreem hard is, wordt het aanbevolen om een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedestilleerd water te gebruiken. Gebruik geen condensatiewater van een droogtrommel. (D) Opgelet Houd er rekening mee dat de stoom die vrijkomt tot 100°C warm kan zijn. z Richt de stoom niet rechtstreeks naar uw handen. z Stoom niet in uw gezicht. z Stoom niet in de richting van uw lichaam. (E) Continue stoom (alleen Series 7) Voor uw gemak kunt u de stoomknop vergrendelen en kleren stomen zonder dat u de hele tijd op de stoomknop moet drukken. (F) Automatische uitschakeling (alleen Series 7) Deze functie wordt geactiveerd indien er na 5 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten. Het toestel gaat naar stand-by modus en toont een afnemend licht. Na nog eens 5 minuten gaat het toestel uit. (G) Ontkalking (alleen Series 7) (B) Voor het eerste gebruik Wanneer stoom de eerste keer klaar is, wordt het aanbevolen om 1 minuut op te stoomknop te drukken zonder stoom naar kleren te richten. Voor een optimale werking moet het toestel regelmatig ontkalkt worden. Eenmaal per maand wordt aanbevolen. Sluit de schuif na het ontkalken, anders kan stoom vrijkomen. De schuif mag nooit worden geopend of aangeraakt wanneer het toestel warm is of de stekker is ingestoken. 23 (H) Verzorging en reiniging Zorg er vóór de reiniging altijd voor dat de stekker is uitgetrokken en het toestel volledig is afgekoeld. Garantie en service Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de afzonderlijke brochure over garantie en service, of gaat u naar www.braunhousehold.com. Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gids voor het oplossen van problemen PROBLEEM Er druppelt water uit de zoolplaat. De kledingstomer maakt een pompend geluid/de handgreep trilt. Er komt geen stoom uit de zoolplaat. Er lekt water uit de watertank. Stoomlampje werkt niet. Alleen voor Series 7 Het toestel produceert minder stoom. Er komen onzuiverheden uit de zoolplaat. Er komt voortdurend stoom uit de zoolplaat. De ontkalkingsschuif is geblokkeerd met kalk. OPLOSSING Plaats de kledingstomer in verticale positie op een effen oppervlak en wacht enkele seconden. Dat is normaal. Trek de stekker uit het stopcontact en vul de watertank bij. Na het inschakelen wacht u tot het water is opgewarmd en dan drukt u 10 seconden op de stoomknop. Plaats de watertank op juiste wijze. Zorg dat de vulopening juist is gesloten. Neem contact op met de klantenservice van Braun. Voer de ontkalkingsprocedure uit. Zet de functie van `continue stoom' uit. Voer de ontkalkingsprocedure vaker uit minstens eenmaal per maand (zie betreffend hoofdstuk). Neem contact op met de klantenservice van Braun. 24 DANSK (C) Ibrugtagning Vores produkter er konstrueret til at opfylde de højeste kvalitets-, funktionalitets- og designstandarder. Vi håber du vil nyde dit nye Braun apparat. Inden brug Læs sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug z Dørkrogen gør det muligt at hænge tøjet op for at dampe det. For optimal brug skal strygesålen føres over tøjet oppefra og ned. z Et strygebræt kan også bruges til behandling af tøjet. z Børsten åbner op for stoffets vævning, så dampen bedre trænger ind. (D) Forsigtig Beskrivelse 1 Strygesål 2 Dampknap 3 On-/Off-knap 4 Dampindikatorlampe 5 Strømledning / opbevaring 6 Aftagelig vandbeholder 7 Frigørelsesknap (vandbeholder) 8 Børste 9 Afkalkningsskyder (kun serie 7) 10 Damplåseknap (kun serie 7) 11 Dørkrog (kun serie 7) (A) Påfyldning af vandbeholderen Vær sikker på, at apparatet er koblet fra. Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret vand. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler. (B) Inden første brug Når dampen er klar første gang, anbefaler vi at trykke på dampknappen i 1 minut uden at dampe mod tøjet. Vær opmærksom på, at udslippende damp bliver op til 100°C varm. z Ret ikke dampen direkte mod hænderne. z Damp ikke ind i ansigtet. z Damp ikke i retning af kroppen. (E) Kontinuerlig damp (kun serie 7) For nemheds skyld kan dampknappen låses og tøjet dampes uden der skal trykkes på dampknappen hele tiden. (F) Auto off (kun serie 7) Denne funktion aktiveres, hvis der efter 5 minutter ikke slipper damp ud. Apparatet går i standbytilstand og viser et lys, der aftager. Efter yderligere 5 minutter slukkes apparatet. (G) Afkalkning (kun serie 7) For at opretholde optimal ydelse skal apparatet afkalkes regelmæssigt. Vi anbefaler en gang om måneden. Sørg for at lukke skyderen efter afkalkningsprocessen er afsluttet, ellers kan der komme damp ud. Skyderen må aldrig åbnes eller berøres, når apparatet er varmt og tilsluttet. 25 (H) Vedligeholdelse og rengøring Sørg før rengøring altid for, at apparatet er taget ud af stikkontakten og er kølet helt af. Garanti og service For detaljerede oplysninger, se den separate garanti- og servicebrochure eller besøg www.braunhousehold.com. Både designspecifikationer og denne bruganvisning kan ændres uden varsel. Fejlfinding PROBLEM Vanddråber drypper fra strygesålen. Tøjdamperen afgiver en pumpene lyd/ håndtaget vibrerer. Der kommer ikke damp ud af strygesålen. Vand lækker fra vandtanken. Vand lækker fra vandtanken. Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kun for serie 7 Apparatet producerer mindre damp. Der kommer urenheder ud af strygesålen Der kommer kontinuerligt damp ud af strygesålen. Afkalkningsskyderen er blokeret af kalk. LØSNING Placér tøjdamperen i lodret position på en plan overflade, og vent nogle sekunder Det er normalt. Afbryd tøjdamperen og fyld vandbeholderen igen. Efter apparatet sat på ON, vent, indtil opvarmningstiden er afsluttet, og tryk derefter på dampknappen i 10 sekunder. Sæt vandbeholderen korrekt på. Sørg for, at påfyldningshullet er lukket ordentligt til. Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice. Lav afkalkningen. Deaktivér funktionen "kontinuerlig damp". Udfør afkalkningen oftere; mindst en gang om måneden (se det relevante kapitel) Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice. 26 NORSK Våre produkter er konstruert for å oppfylle de høyeste kvalitetsstandardene og kravene til funksjonalitet og design. Vi håper du får glede av ditt nye Braun apparat. Før bruk Vennligst les grundig gjennom hele bruksanvisningen før du benytter apparatet Beskrivelse 1 Såleplate 2 Dampknapp 3 På/Av-knapp 4 Dampindikatorlampe 5 Strømledning/oppbevaring 6 Avtagbar vanntank 7 Utløserknapp (vanntank) 8 Børste 9 Glidebryter for avkalking (kun 7-serien) 10 Damplåseknapp (kun 7-serien) 11 Dørkrok (kun 7-serien) (C) Idriftsetting z Dørkroken lar deg henge plaggene dine til damping. For optimal bruk føres såleplaten over plagget ditt ovenfra og ned. z Du kan også bruke et strykebrett til behandlingen av plaggene dine. z Børsten åpner vevningene til tekstilene for bedre damppenetrasjon. (D) Forsiktig Vær oppmerksom på at dampen som trer ut kan være opptil 100°C varm. z Du må ikke rette dampen rett mot hendene dine. z Du må ikke dampe i ansiktet ditt. z Du må ikke dampe i retning av kroppen din. (E) Kontinuerlig damp (kun 7-serien) For din komfort kan du låse dampknappen og dampe plaggene uten å trykke på dampknappen hele tiden. (A) Fylle vanntanken Påse at apparatet er frakoblet. Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at du bruker 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann. Ikke bruk kondensert vann fra en tørketrommel. (F) Auto-Av (kun 7-serien) Denne funksjonen aktiveres etter 5 minutter dersom det ikke har blitt sluppet ut noe damp. Apparatet havner i standby-modus og viser et stadig svakere lys. Apparatet slås av etter ytterligere 5 minutter. (B) Før første bruk Når dampen er klar for første gang anbefaler vi å trykke på dampknappen i 1 minutt uten å dampe mot plaggene. (G) Avkalking (kun 7-serien) For å opprettholde en optimal ytelse må apparatet Avkalkes jevnlig. Vi anbefaler en gang i måneden. Sørg for at glidebryteren lukkes etter at avkalkingsprosedyren er fullført, ellers kan det tre ut damp. Glidebryteren skal aldri åpnes eller berøres når apparatet er varmt og/eller tilkoblet. 27 (H) Pleie og rengjøring Pass alltid på at apparatet er frakoblet og helt nedkjølt før rengjøring. Garanti og service For detaljert informasjon, se den separate garanti- og servicebrosjyren eller besøk www.braunhousehold.com. Både tekniske spesifikasjoner og denne bruksanvisningen kan endres uten varsel. Veiledning for feilsøking PROBLEM LØSNING Vanndråper drypper fra såleplaten. Plasser plaggdamperen i en oppreist stilling på en jevn overflate og vent noen sekunder. Plaggdamperen produserer en pumpelyd/ håndtaket vibrerer. Dette er vanlig. Damp kommer ikke ut av såleplaten. Trekk ut kontakten til plaggdamperen og fyll på vanntanken igjen. Etter å ha slått PÅ, vent til oppvarmingstiden er fullført og trykk deretter på dampknappen i 10 sekunder. Sett inn vanntanken ordentlig. Vannlekkasjer fra vanntanken. Forsikre deg om at påfyllingsåpningen er stengt ordentlig. Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kontakt en autorisert Braun kundeservice. Kun for 7-serien Apparatet produserer mindre damp. Urenheter kommer ut av såleplaten Utfør avkalkingsprosedyren. Damp kommer ut av såleplaten kontinuerlig. Deaktiver funksjonen "kontinuerlig damp". Glidebryteren for avkalking blokkeres av kalkavleiringer. Utfør avkalkingsprosedyren hyppigere; minst en gang i måneden (se eget kapittel) Kontakt en autorisert Braun kundeservice. 28 SVENSKA Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. Före användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten Beskrivning 1 Sula 2 Ångknapp 3 På/av-knapp 4 Indikatorlampa för ånga 5 Nätsladd / förvaring 6 Borttagbar vattenbehållare 7 Utlösningsknapp (vattentank) 8 Borste 9 Avkalkningsreglage (endast 7-serien) 10 Knapp för ånglås (endast 7-serien) 11 Dörrkrok (endast 7-serien) (A) Påfyllning av vattenbehållaren Kontrollera att apparaten är urkopplad. Om ledningsvattnet du använder är mycket hårt rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig kondensvatten från en torktumlare. (B) Inför första användningen När ångan är redo för första användningen rekommenderar vi att du håller ångknappen intryckt i 1 minut, utan att rikta ånga mot ett plagg. (C) Start into operation z Dörrkroken är praktisk eftersom du kan hänga upp plagget som ska ångas. För optimal användning ska du föra sulan över plagget uppifrån och ner. z Du kan också lägga plagget på en strykbräda för att behandla det. z Borsten öppnar tygens väv så att ångan tränger igenom bättre. (D) Varning! Tänk på att ångan kan bli upp till 100 °C het. z Rikta inte ångan direkt mot dina händer. z Använd inte ånga i ansiktet. z Ånga inte i riktning mot din kropp. (E) Kontinuerlig ånga (endast 7-serien) För ökad bekvämlighet kan du låsa ångknappen och ånga plaggen så att du slipper hålla ångknappen intryckt. (F) Automatisk avstängning (endast 7-serien) Denna funktion aktiveras om ingen ånga har släppts ut under 5 minuter. Apparaten går in i standby-läge och avger ett blekare ljus. Efter ytterligare 5 minuter stängs apparaten av. (G) Avkalkning (endast 7-serien) För bevarad optimal prestanda måste apparaten avkalkas regelbundet. Ett bra intervall för detta är en gång per månad. Var noga med att stänga reglaget när avkalkningsprocessen har avslutats, annars kan ånga komma ut. Öppna eller vidrör aldrig reglaget när apparaten är varm och inkopplad. 29 (H) Skötsel och rengöring Kontrollera alltid inför varje rengöring att kontakten är utdragen och att apparaten har svalnat helt. Garanti och underhåll Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå till www.braunhousehold. com för utförlig information. Både specifikationerna för utformningen och denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. Felsökningsguide PROBLEM Vattendroppar droppar från sulan. Klädångaren ger ifrån sig ett pumpande ljud/handtaget vibrerar. Ingen ånga kommer ut från sulan. Vatten läcker ut från vattentanken. Indikatorlampan för ånga fungerar inte. Endast för 7-serien Apparaten producerar mindre ånga. Smuts kommer ut från sulan Ånga kommer kontinuerligt ut från sulan. Avkalkningsreglaget är igensatt av kalk. LÖSNING Placera klädångaren i upprätt läge på en plan yta och vänta några sekunder Detta är normalt. Koppla ur klädångaren och fyll på vattenbehållaren. Efter påslagning, vänta tills uppvärmningstiden gått klart och håll sedan ångknappen intryckt i 10 sekunder. Sätt in vattenbehållaren på plats. Kontrollera att påfyllningshålet är ordentligt stängt. Kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst. Genomför avkalkningen. Avaktivera funktionen "kontinuerlig ånga". Avkalka apparaten oftare, minst en gång per månad (se kapitlet om detta) Kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst. 30 SUOMI (C) Käytön aloittaminen Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolella ja täysin ennen laitteen käyttämistä z Kangas voidaan ripustaa ovikoukulla höyrysilitystä varten. Parhaan mahdollisen tuloksen saat kuljettamalla aluslevyä kangasta pitkin ylhäältä alas. z Voit myös käyttää silityslautaa. z Harja avaa kankaan kuvioinnin, jotta höyry pääsee paremmin kankaan sisään. (D) Varoitus Kuvaus 1 Aluslevy 2 Höyrypainike 3 Virtapainike 4 Höyryn merkkivalo 5 Virtajohto/säilytys 6 Irrotettava vesisäiliö 7 Vapautuspainike (vesisäiliö) 8 Harja 9Kalkinpoiston liukukytkin (vain Series 7) 10 Höyryn lukituspainike (vain Series 7) 11 Ovikoukku (vain Series 7) (A) Vesisäiliön täyttäminen Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä käytä kuivaimesta tiivistynyttä vettä. (B) Ennen ensimmäistä käyttöä Kun höyry on valmis ensimmäiseen käyttökertaan, suosittelemme painamaan höyrypainiketta 1 minuutin suuntaamatta höyryä kankaaseen. Huomaa, että höyry voi olla jopa 100 °C. z Älä suuntaa höyryä suoraan käsiisi. z Älä päästä höyryä kasvoihisi. z Älä suuntaa höyryä vartaloosi. (E) Jatkuva höyry (vain Series 7) Voit lukita höyrypainikkeen ja höyrysilittää kankaita tarvitsematta painaa höyrypainiketta jatkuvasti. (F) Automaattinen sammutus (vain Series 7) Tämä toiminto aktivoituu, jos höyryä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Laite siirtyy valmiustilaan, ja valo himmenee. 5 minuuttia tämän jälkeen laite sammuu. (G) Kalkinpoisto (vain Series 7) Optimaalisen suorituskyvyn ylläpitämiseksi laitteelle on suoritettava kalkinpoisto säännöllisesti. Suosittelemme tekemään sen kerran kuussa. Muista sulkea liukukytkin, kun kalkinpoisto päättyy, sillä muutoin höyry voi päästä karkaamaan. Älä koskaan avaa tai kosketa liukukytkintä, kun laite on kuuma ja kytketty pistorasiaan. 31 (H) Hoito ja puhdistus Varmista aina ennen puhdistusta, että laite on irrotettu pistorasiasta ja saanut jäähtyä täysin. Takuu ja huolto Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja huoltolehtisessä ja osoitteessa www. braunhousehold.com. Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Vianetsintäopas ONGELMA Aluslevystä tippuu vesipisaroita. Vaatehöyryttimestä kuuluu pumppaavaa ääntä ja kahva värisee. Höyryä ei tule aluslevystä. Vesisäiliöstä vuotaa vettä. Höyryn merkkivalo ei toimi. Vain Series 7 Laite tuottaa vähemmän höyryä. Aluslevystä tulee likaa Höyryä tulee jatkuvasti aluslevystä. Kalkki tukkii kalkinpoiston liukukytkimen. RATKAISU Aseta vaatehöyrytin pystysuoraan tasapinnalle ja odota muutama sekunti. Tämä on normaalia. Irrota vaatehöyrytin pistorasiasta ja täyttö vesisäiliö. Kun olet kytkenyt laitteen päälle, odota lämmityksen päättymistä ja paina sitten höyrypainiketta 10 sekuntia. Aseta vesisäiliö paikoilleen asianmukaisesti. Varmista, että täyttöaukko on suljettu asianmukaisesti. Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun. Suorita kalkinpoisto. Poista jatkuva höyry käytöstä. Suorita kalkinpoisto useammin, vähintään kerran kuussa (katso tätä koskeva luku) Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun. 32 POLSKI Nasze wyroby zostaly zaprojektowane tak, aby spelnia najwysze wymagania w zakresie jakoci, funkcjonalnoci i wzornictwa. yczymy duo zadowolenia przy korzystaniu z nowego urzdzenia firmy Braun. Przed uyciem Przed uyciem urzdzenia prosz uwanie przeczyta instrukcj uytkownika. Opis urzdzenia 1 Stopa 2 Przycisk pary 3 Przycisk On/Off (wl./wyl.) 4 Kontrolka pary 5 Kabel zasilajcy / schowek 6 Wyjmowany zbiornik na wod 7 Przycisk zwalniania (zbiornika na wod) 8 Szczotka 9 Suwak do odkamieniania (tylko Seria 7) 10 Przycisk blokady pary (tylko Seria 7) 11 Haczyk do drzwi (tylko Seria 7) (A) Napelnianie zbiornika wody Upewni si, e urzdzenie jest odlczone od zasilania. Jeli woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy zastosowanie mieszaniny zloonej w 50% z wody z kranu i w 50% z wody destylowanej. Nie naley uywa skroplonej wody z suszarki bbnowej. (C) Rozpoczcie uytkowania z Haczyk do drzwi umoliwia powieszenie odziey w celu prasowania jej par. W celu optymalnego uycia naley przesun stop nad odzie w kierunku od góry do dolu. z Do prasowania odziey par mona take uy deski do prasowania. z Szczotka otwiera faldy tkaniny, ulatwiajc wnikanie pary. (D) Uwaga Naley pamita o tym, e para wydostajca si z parownicy nagrzewa si do temperatury 100°C. z Nie naley kierowa pary bezporedni na dlonie. z Nie naley kierowa pary na twarz. z Nie naley kierowa pary na cialo. (E) Para cigla (tylko Seria 7) Dla wygody mona zablokowa przycisk pary i prasowa odzie par bez ciglego naciskania na przycisk pary. (F) Automatyczne wylczanie (tylko Seria 7) Funkcja zostaje aktywowana, jeeli od 5 minut z parownicy nie wydostaje si adna para. Urzdzenie przechodzi w tryb gotowoci i pali si stopniowo gasnca lampka. Po uplywie kolejnych 5 minut urzdzenie wylcza si. (B) Przed pierwszym uyciem Gdy urzdzenie jest gotowe do pierwszego uycia, zalecamy nacinicie i przytrzymanie przycisku pary przez 1 minut bez kierowania go w stron odziey. (G) Odkamienianie (tylko Seria 7) Aby zapewni optymaln sprawno urzdzenia, naley je regularnie odkamienia. Zalecamy odkamienianie raz w miesicu. Naley pamita o koniecznoci zamknicia suwaka po zakoczeniu odkamieniania, gdy w przeciwnym razie przez suwak moe 33 wydostawa si para. Nie wolno otwiera ani dotyka suwaka, gdy urzdzenie jest gorce i podlczone do zasilania. (H) Konserwacja i czyszczenie Przed przystpieniem do czyszczenia naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest odlczone od ródla zasilania oraz e calkowicie ostyglo. Gwarancja i serwis W celu uzyskania szczególowych informacji prosz zapozna si z treci oddzielnej broszury dotyczcej gwarancji i serwisu lub odwiedzi witryn www.braunhousehold. com. Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej produktu oraz w instrukcji obslugi urzdzenia bez wczeniejszego powiadomienia. Rozwizywanie problemów PROBLEM Ze stopy kapi krople. Parownica do odziey generuje odglos pompowania / uchwyt wibruje. Para nie wydostaje si ze stopy. Woda wycieka ze zbiornika wody. Kontrolka pary nie dziala. Tylko Seria 7 Urzdzenie wytwarza mniej pary. Ze stopy wydostaj si zanieczyszczenia. Ze stopy przez caly czas wydostaje si para. Suwak odkamieniania jest zablokowany przez kamie. ROZWIZANIE Ustawi prasownic do odziey w pozycji stojcej na plaskiej powierzchni i zaczeka kilka sekund. Jest to normalne zjawisko. Odlczy kabel parownicy do odziey od zasilania i uzupelni wod w zbiorniku wody. Po wlczeniu zaczeka do uplywu czasu nagrzewania, a nastpnie nacisn przycisk pary i przytrzyma go przez 10 sekund. Wloy prawidlowo zbiornik wody. Upewni si, e otwór do napelniania jest prawidlowo zamknity. Skontaktowa si z autoryzowanym centrum Obslugi Klienta marki Braun. Wykona procedur usuwania kamienia. Wylczy funkcj ,,ciglej pary". Wykonywa procedur odkamieniania z wiksz czstotliwoci, co najmniej raz na miesic (patrz odpowiedni rozdzial). Skontaktowa si z autoryzowanym centrum Obslugi Klienta marki Braun. 34 CESKÝ Nase výrobky jsou navrzeny tak, aby splovaly nejvyssí standardy kvality, funkcnosti a designu. Doufáme, ze budete mít ze svého nového pístroje Braun radost. Ped pouzitím Ped pouzitím pístroje si pectte pecliv a kompletn uzivatelské pokyny Popis 1 Zehlicí plocha 2 Tlacítko páry 3 Tlacítko On/Off 4 Kontrolka páry 5 Ulození napájecího kabelu 6 Odnímatelná nádrzka na vodu 7 Uvolovací tlacítko (nádrzka na vodu) 8 Kartác 9Posuvný pepínac odvápnní (jen ada 7) 10 Tlacítko uzamcení páry (jen ada 7) 11 Hák na dvee (jen ada 7) (A) Plnní nádrzky na vodu Ujistte se, ze je pístroj vypnutý. Pokud je u vás voda extrémn tvrdá, doporucujeme pouzít 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. Nepouzívejte kondenzovanou vodu ze susicky. (B) Ped prvním pouzitím Kdyz je pára poprvé pipravena, doporucujeme stisknout tlacítko na 1 minutu bez smrování napaování smrem k cástem odvu. (C) Uvedení do provozu z Hák na dvee umozní zavsit vás odv pro napaování. Pro optimální pouzití vete zehlicí plochu nad vasím odvem od shora dol. z Také mzete pouzít zehlicí prkno k úprav vasich odv. z Kartác otevírá tkaninu výrobku pro lepsí proniknutí páry. (D) Pozor Dávejte pozor, protoze vystupující pára je horká az 100°C. z Nesmrujte páru pímo k vasim rukám. z Nenapaujte do vaseho obliceje. z Nenapaujte smrem k vasemu tlu. (E) Nepetrzitá pára (jen ada 7) Pro vase pohodlí mzete uzamknout tlacítko páry a napaovat odvy, aniz byste po celou dobu drzeli stisknuté tlacítko páry. (F) Autom. Vyp. ( jen ada 7) Tato funkce se aktivuje, nebyl-li po 5 minutách proveden výstup páry. Zaízení pejde do pohotovostního rezimu a má pohasínající svtlo. Po dalsích 5 minutách se pístroj vypne. (G) Odvápnní ( jen ada 7) K zachování optimálního výkonu, pístroj vyzaduje pravidelné odvápnní. Doporucujeme jednou za msíc. Ujistte se, ze jste po dokoncení procesu odvápnní uzaveli posuvný pepínac, jinak by pára mohla unikat ven. Nikdy neotevírejte posuvný pepínac ani se ho nedotýkejte, kdyz je pístroj horký a zapojený. 35 (H) Péce a cistní Ped cistním se vzdy ujistte, ze je pístroj vytazen ze zásuvky a zcela vychladl. Záruka a servis Podrobné informace najdete v samostatném zárucním a servisním dokumentu, nebo navstivte www.braunhousehold.com. Konstrukcní specifikace a uzivatelský návod podléhají zmnám bez pedchozího upozornní. Prvodce odstraováním poruch PROBLÉM Ze zehlicí plochy odkapávají kapky vody. Napaovac odv vydává zvuk cerpání / rukoje vibruje. Pára nebo voda neuniká ven z zehlicí plochy. Voda uniká z nádrzky na vodu. Kontrolka páry nefunguje. Pouze pro adu 7 Pístroj vytváí málo páry. Necistoty vychází z otvor zehlicí plochy Pára nepetrzit vychází z otvor zehlicí plochy. Pepínac odvápnní je blokován vodním kamenem. ESENÍ Umístte napaovac odv do svislé polohy na rovnou plochu a pockejte nkolik sekund. To je normální. Napaovac odv vytáhnte ze zásuvky a doplte nádrzku na vodu. Po pepnutí na ON pockejte az bude ukoncena doba ohevu a potom stisknte tlacítko páry na 10 sekund. Vlozte ádn nádrzku na vodu. Zajistte, aby byl plnicí otvor ádn uzaven. Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun. Provete postup odvápování. Deaktivujte funkci "nepetrzitá pára". Provádjte castji postup odvápování; alespo jednou za msíc (viz píslusná kapitola) Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun. 36 SLOVENSKÝ (C) Uvedenie do prevádzky Nase produkty sa skonstruovali tak, aby vyhovovali najvyssím normám kvality, funkcnosti a dizajnu. Dúfame, ze si poriadne vychutnáte svoje nové zariadenie znacky Braun. Pred pouzitím Pred pouzitím spotrebica si pozorne precítajte celé pokyny pre pouzívatea z Hácik na dvere umozuje zavesi oblecenie na naparovanie. Na optimálne pouzitie prechádzajte zehliacou platou nad odevom smerom zhora nadol. z Na úpravu svojich odevov môzete pouzi aj zehliacu dosku. z Kefka otvára väzby tkanín kvôli lepsiemu prenikaniu pary. (D) Pozor Popis 1 Zehliaca plata 2 Tlacidlo pary 3 Vypínac 4 Svetelný indikátor pary 5 Napájací kábel/úlozný priestor 6 Odnímatená nádrzka na vodu 7 Tlacidlo uvonenia (nádrzka na vodu) 8 Kefka 9Posuvník na odstraovanie vodného kamea (len séria 7) 10Tlacidlo na uzamknutie pary (len séria 7) 11 Hácik na dvere (len séria 7) (A) Naplnenie nádrzky na vodu Uistite sa, ze je spotrebic odpojený. Ak máte mimoriadne tvrdú vodu, odporúcame pouzi zmes vody z kohútika a destilovanej vody v pomere 1 k 1. Nepouzívajte skondenzovanú vodu zo susicky. Dávajte pozor, pretoze unikajúca para dosahuje teplotu az 100 °C. z Nemierte parou priamo na ruky. z Nemierte parou do tváre. z Nemierte parou na svoje telo. (E) Nepretrzité naparovanie (len séria 7) Kvôli pohodliu môzete zablokova tlacidlo pary a naparova odevy bez toho, aby ste museli stále stláca tlacidlo pary. (F) Auto vyp. (len séria 7) Táto funkcia sa aktivuje, ak po 5 minútach nedoslo k uvoneniu pary. Spotrebic prejde do pohotovostného rezimu a zobrazí sa slabnúca kontrolka. Po alsích 5 minútach sa spotrebic vypne. (G) Odstraovanie vodného kamea (len séria 7) (B) Pred prvým pouzitím Ak sa chystáte prvýkrát naparova, odporúcame stlaci tlacidlo pary na 1 minútu bez naparovania smerom k odevom. Na zaistenie optimálneho výkonu je potrebné spotrebic pravidelne odvápova. Odporúcame raz za mesiac. Po ukoncení procesu odvápovania nezabudnite zatvori posúvac, inak by mohla unika para. Nikdy sa nedotýkajte posúvaca, kým je spotrebic horúci a zapojený. 37 (H) Starostlivos a cistenie Pred cistením sa vzdy uistite, ze je spotrebic odpojený a úplne vychladol. Záruka a servis Podrobné informácie nájdete v samostatnej zárucnej a servisnej brozúrke, prípadne navstívte stránku www.braunhousehold. com. Dizajnové specifikácie a tieto pouzívateské pokyny podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. Sprievodca riesením problémov PROBLÉM RIESENIE Kvapôcky vody kvapkajú zo zehliacej platne. Umiestnite naparovac odevov do zvislej polohy na rovný povrch a pockajte pár sekúnd Naparovac odevov vytvára zvuk pumpovania/rukovä vibruje. To je normálne. Para nevychádza zo zehliacej platne. Odpojte naparovac odevov a doplte nádrzku na vodu. Po spustení pockajte, kým sa neukoncí cas zahrievania, a potom stlacte tlacidlo pary na 10 sekúnd. Správne vlozte nádrzku na vodu. Voda uniká z nádrzky na vodu. Uistite sa, ze je správne uzavretý plniaci otvor. Svetelný indikátor pary nefunguje. Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun. Len pre sériu 7 Spotrebic vytvára menej pary. Necistoty vychádzajú zo zehliacej plochy Vykonajte odvápnenie. Zo zehliacej dosky neustále vychádza para. Deaktivujte funkciu ,,Nepretrzité naparovanie". Vodný kame zablokoval posuvník na odstraovanie vodného kamea. Postup odvápnenia vykonávajte castejsie; aspo raz za mesiac (pozrite si vyhradenú kapitolu) Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun. 38 MAGYAR (C) Üzembe helyezés Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy a legmagasabb szint minségi, mködésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd az új Braun készülékét. Használat eltt z Az ajtókampó lehetvé teszi a ruhák fellógatását a gzöléshez. Az optimális használat érdekében a tetejétl az aljáig vezesse végig a ruhán a talplemezt. z Emellett vasalódeszkát is használhat a ruhák kezeléséhez. z A kefe felnyitja az anyagok szövését, így jobb gzbehatolást biztosít. Kérjük, a készülék használata eltt gondosan és teljes egészében olvassa el a használati utasítást. Leírás 1 Talplemez 2 Gzölés nyomógomb 3 Be/Ki nyomógomb 4 Gzjelz lámpa 5 Tápkábel/tároló 6 Kivehet víztartály 7 Kioldógomb (víztartály) 8 Kefe 9Vízkmentesít csúszka (csak a 7-es soro- zat esetében7) 10Gzzáró gomb (csak a 7-es sorozat esetében) 11Ajtókampó (csak a 7-es sorozat esetében) (A) A víztartály feltöltése Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen húzva a hálózati aljzatból. Nagyon kemény csapvíz esetében ajánlatos 50-50% arányban desztillált vízzel keverni. Ne használjon ruhaszárító gépbl származó kondenzvizet. (B) Az els használatot megelzen Javasoljuk, hogy a legels gzölést megelzen nyomja le a gzölgombot 1 percig, anélkül, hogy a gzt ruhák felé irányítaná. (D) Figyelem Vegye figyelembe, hogy a távozó gz akár 100 °C hmérséklet is lehet. z Ne irányítsa közvetlenül a kezei irányába a gzt. z Ne irányítsa a gzt az arca felé. z Ne irányítsa a gzt a teste felé. (E) Folyamatos gzölés (csak a 7-es sorozat esetében) A kényelem érdekében a gzölgomb zárolható, így a ruhadarabok a gzölgomb folyamatos nyomása nélkül gzölhetk. (F) Automatikus kikapcsolás (csak a 7-es sorozat esetében) Ez a funkció 5 perc elteltével újra bekapcsol, amennyiben ez id alatt nem volt gzkibocsátás. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol, és a világítása egyre inkább elhalványodik. További 5 perc elteltével a készülék kikapcsol. (G) Vízkmentesítés (csak a 7-es sorozat esetében) Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében a készüléket rendszeres idközönként vízkmentesíteni kell. Ezt havonta egyszer ajánlott elvégezni. 39 A vízkmentesítési folyamat befejezése után mindenképpen zárja be a csúszkát, mert ellenkez esetben kiszökhet a gz. Soha ne nyissa ki vagy érintse meg a csúszkát, amikor a készülék forró, és csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. (H) Ápolás és tisztítás A tisztítást megelzen minden esetben ellenrizze, hogy a készüléket leválasztották-e a hálózatról, továbbá hogy teljesen lehlt-e. Garancia és szerviz A részletes információkat olvassa el a külön garancia- és szervizfüzetben, vagy látogasson el a www.braunhousehold.com weboldalra. A mszaki leírás és a jelen használati utasítás értesítés nélkül módosítható. Hibaelhárítási útmutató PROBLÉMA MEGOLDÁS A talplemezbl vízcseppek csöpögnek. Helyezze a ruhagzölt függleges helyzetbe egy lapos felületen, és várjon néhány másodpercet A ruhagzöl szivattyúzásra utaló hangot ad ki/a fogantyúja rezeg. Ez normális jelenség. Nem távozik gz a vasalótalpból. Húzza ki a ruhagzöl csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A készülék bekapcsolása után várjon, amíg le nem telik a felmelegedési id, majd nyomja meg 10 másodpercig a gzölgombot. Megfelel módon tegye be a víztartályt. Víz szivárog a víztartályból. Ügyeljen, hogy a töltnyílás megfelelképpen le legyen zárva. Nem mködik a gzjelz lámpa. Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgálatához. Csak a 7-es sorozat esetében A készülék kevesebb gzt termel. Szennyezdések távoznak a talplemezbl. Végezze el a vízkmentesítési eljárást. Folyamatosan gz távozik a talplemezbl. Kapcsolja ki a ,,folyamatos gzölés" funkciót. A vízkmentesít csúszka vízk miatt elzáródott. Végezze el gyakrabban a vízkmentesítési eljárást; legalább havonta egyszer (lásd az errl szóló külön fejezetet) Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgálatához. 40 HRVATSKI Nasi proizvodi su osmisljeni kako bi udovoljili najvisim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da u potpunosti uzivate u vasem novom Braun ureaju. Prije upotrebe Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja pazljivo i u cijelosti procitate korisnicke upute. Opis 1 Ploca za glacanje 2 Gumb za paru 3Gumb za ukljucivanje/iskljucivanje (on/ off) 4 Svjetlosni pokazivac za paru 5 Kabel za napajanje / spremiste 6 Izvucivi spremnik vode 7 Gumb za otpustanje (spremnik vode) 8 Cetka 9Kliznik za uklanjanje kamenca (samo serija 7) 10 Blokadni gumb za paru (samo serija 7) 11 Kuka za vrata (samo serija 7) (A) Punjenje spremnika vodom Uvjerite se da je aparat iskljucen. U slucaju da se radi o jako tvrdoj vodi, preporucujemo koristenje mjesavine 50% destilirane i 50% vode iz slavine. Ne koristite kondenziranu vodu iz susilice. (C) Pustanje u rad z Kuka za vrata omoguava vjesanje vase odjee za uporabu pare. Za optimalnu uporabu, prijeite plocom za glacanje preko vase odjee od vrha prema dolje. z Takoer mozete koristiti dasku za glacanje vase odjee. z Cetka otvara tkanje materijala radi boljeg prodiranja pare. (D) Oprez Imajte u vidu da otpustena para sa strane ima temperaturu i do 100°C. z Ne usmjeravajte paru izravno prema vasim rukama. z Ne usmjeravajte paru prema vasem licu. z Ne usmjeravajte paru prema vasem tijelu. (E) Stalna para (samo serija 7) Radi vase ugodnosti mozete zakljucati gumb za paru i usmjeravati paru na odjeu bez pritiskanja gumba za paru cijelo vrijeme. (F) Auto Iskljucivanje (samo serija 7) Ova e se funkcija aktivirati ako nakon 5 minuta ne doe do ispustanja pare. Ureaj ulazi u nacin pripravnosti i pokazuje svjetlo koje se gasi. Nakon dodatnih 5 minuta ureaj se iskljucuje. (G) Uklanjanje kamenca (samo serija 7) (B) Prije prvog koristenja Kada je para spremna za prvi put preporucujemo da pritisnete gumb za paru 1 minutu bez upravljanja pare prema odjei. Da bi odrzali optimalni rad, ureaj treba redovito cistiti od kamenca. Preporucujemo jednom mjesecno. Uvjerite se da zatvorite kliznik nakon sto je postupak uklanjanja kamenca zavrsen u suprotnom e izai. Nikada ne otvarajte i ne dirajte kliznik dok je ureaj vru i ukljucen u struju. 41 (H) Odrzavanje i cisenje Uvijek prije cisenja provjerite je li ureaj iskljucen iz napajanja i potpuno ohlaen. Jamstvo i servis Detaljnije informacije potrazite u zasebnom jamstvu i letku o servisu ili posjetite www.braunhousehold.com. Specifikacije proizvoda i ove korisnicke upute mogu se mijenjati bez prethodne obavijesti. Vodic za rjesavanje problema PROBLEM RJESENJE Kapljice vode padaju s ploce za glacanje. Postavite ureaj na paru za odjeu u uspravnom polozaju na ravnoj povrsini i sacekajte nekoliko sekundi Ureaj na paru za odjeu stvara zvuk pumpanja/rucka vibrira. To je uobicajeno. Para ne izlazi iz podnice glacala. Iskopcajte aparat na paru za odjeu i ponovno napunite vodu u spremnik. Nakon ukljucivanja, sacekajte dok se ne zavrsi vrijeme zagrijavanja a zatim pritisnite gumb za paru 10 sekundi. Pravilno umetnite spremnik za vodu. Voda curi iz spremnika za vodu. Uvjerite se da je otvor za punjenje pravilno zatvoren. Svjetlosni indikator za paru ne radi. Kontaktirajte ovlasteni Braun servis. Samo za seriju 7 Ureaj proizvodi manje pare. Necistoa izlazi iz podnice glacala Provedite postupak uklanjanja kamenca. Para stalno izlazi iz podnice glacala. Deaktivirajte funkciju "stalna para". Kliznik za uklanjanje pare je blokiran kamencem. Cese provodite postupak uklanjanja kamenca; najmanje jednom u mjesecu (pogledajte poglavlje o tome) Kontaktirajte ovlasteni Braun servis. 42 SLOVENSKI (C) Zacetek uporabe Nasi izdelki so narejeni tako, da ustrezajo najvisjim standardom kakovosti, uporabnosti in oblike. Upamo, da boste novo napravo Braun z veseljem uporabljali. Pred uporabo Pred uporabo naprave natancno in v celoti preberite navodila za uporabo z Obesalnik za na vrata vam omogoca, da obesite svoja oblacila. Za optimalno uporabo likalno plosco po oblacilu pomikajte od zgoraj navzdol. z Oblacila lahko zlikate tudi na likalni deski. z Krtacka odpre vezavo blaga, da para bolje prodre vanj. (D) Pozor Opis 1 Likalna plosca 2 Gumb za paro 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikatorska lucka za paro 5 Napajalni kabel/shramba 6 Odstranljiva posoda za vodo 7 Gumb za sprostitev (posoda za vodo) 8 Krtacka 9Drsnik za odstranjevanje vodnega kamna (samo serija 7) 10 Gumb za blokiranje pare (samo serija 7) 11 Obesalnik za na vrata (samo serija 7) (A) Polnjenje posode za vodo Prepricajte se, da je naprava izkljucena. Ce je voda izredno trda, vam priporocamo uporabo mesanice 50 % sanitarne vode in 50 % destilirane vode. Ne uporabljajte kondenzata iz susilnega stroja. (B) Pred prvo uporabo Ko je para prvic pripravljena, priporocamo, da 1 minuto drzite gumb za paro in pri tem pare ne usmerjate v oblacila. Upostevajte, da se uhajajoca para segreje do 100 °C. z Pare ne usmerjajte neposredno v svoje roke. z Pare ne usmerjajte v obraz. z Pare ne usmerjajte proti svojemu telesu. (E) Neprekinjeno dovajanje pare (samo serija 7) Za vecjo prikladnost lahko gumb za paro zaklenete in oblacila likate s paro, ne da bi morali ves cas pritiskati gumb za paro. (F) Samodejni izklop (samo serija 7) Ta funkcija se vklopi, ce 5 minut ne uporabite pare. Naprava se preklopi v nacin stanja pripravljenosti in prikazuje postopoma sibkejso svetlobo. Po dodatnih 5 minutah se naprava izklopi. (G) Odstranjevanje vodnega kamna (samo serija 7) Za optimalno delovanje je treba iz naprave redno odstranjevati vodni kamen. Priporocamo, da to naredite enkrat na mesec. Po koncu postopka odstranjevanja vodnega kamna se prepricajte, da ste drsnik zaprli, saj v nasprotnem primeru lahko iz njega pride para. Drsnika ne smete odpirati ali se ga dotikati, dokler je naprava vroca in vkljucena. 43 (H) Nega in ciscenje Pred ciscenjem vedno preverite, ali je naprava izkljucena in popolnoma ohlajena. Garancija in servis Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali obiscite spletno mesto www.braunhousehold.com. Tako tehnicni podatki kot tudi uporabniska navodila se lahko brez opozorila spremenijo. Vodic za odpravljanje napak TEZAVA Iz likalne plosce kapljajo kapljice vode. Parni likalnik za oblacila oddaja zvok pri crpanju/rocaj se trese. Para ne izhaja iz likalne plosce. Posoda za vodo pusca. Indikatorska lucka za paro ne deluje. Samo za serijo 7 Naprava proizvaja manj pare. Iz likalne plosce prihaja umazanija. Iz likalne plasce ves cas prihaja para. Drsnik za odstranjevanje vodnega kamna je zamasen z vodnim kamnom. RESITEV Parni likalnik za oblacila postavite na ravno povrsino v pokoncnem polozaju in pocakajte nekaj sekund. To je obicajno. Parni likalnik za oblacila izklopite in znova napolnite posodo za vodo. Potem ko ga vklopite, pocakajte do konca casa segrevanja, nato pa pritisnite gumb za paro za 10 sekund. Pravilno vstavite posodo za vodo. Prepricajte se, da je odprtina za polnjenje pravilno zaprta. Obrnite se na pooblasceni servis Braun. Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna. Deaktivirajte funkcijo za neprekinjeno dovajanje pare. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvajajte pogosteje, vsaj enkrat na mesec (glejte temu namenjeno poglavje). Obrnite se na pooblasceni servis Braun. 44 TÜRKÇE Ürünlerimiz, en yüksek kalite, ilevsellik ve tasarim standartlarina uyacak ekilde tasarlanmitir. Yeni Braun cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi umariz. Kullanim öncesinde Cihazi kullanmadan önce kullanici talimatlarinin tamamini dikkatlice okuyun Açiklama 1 Taban plakasi 2 Buhar dümesi 3 Açma/Kapama dümesi 4 Buhar gösterge iii 5 Güç kablosu / saklama 6 Çikarilabilir su haznesi 7 Çikartma dümesi (su tanki) 8 Firça 9 Kireç giderme sürgüsü (sadece Series 7) 10 Buhar kilit dümesi (sadece Series 7) 11 Kapak kancasi (sadece Series 7) (C) Kullanima hazirlama z Kapak kancasi, buhar tutmak için giysinin asilmasina olanak tanir. En iyi kullanim, taban plakasini giysi üzerinden üstten alta geçirerek yapilir. z Giysilerinizi bir ütü tahtasi kullanarak da buharla ütüleyebilirsiniz. z Firçalar kuma üzerindeki kiriiklari açarak daha iyi buhar girii salar. (D) Uyari Çikan buharin 100°C sicaklikta olduunu unutmayin. z Buhari dorudan ellerinize doru tutmayin. z Yüzünüze buhar tutmayin. z Vücudunuza doru buhar tutmayin. (E) Kesintisiz buhar (sadece Series 7) Size kolaylik salamasi için, buhar dümesini kilitleyebilirsiniz ve buhar dümesine sürekli basmak zorunda kalmadan ütü yapabilirsiniz. (A) Hazneyi suyla doldurma Cihazin fii çekili olduundan emin olun. Eer suyunuz çok sertse, %50 ebeke suyu ve %50 saf su kullanmanizi tavsiye ederiz. Çamair kurutma makinesinden çikan younlami suyu kullanmayin. (F) Otomatik Kapatma (sadece Series 7) 5 dakika buhar çikmadiysa bu fonksiyon aktif duruma gelir. Cihaz bekleme moduna geçer ve soluk bir iik görülür. Bundan 5 dakika sonra cihaz tamamen kapanir. (B) lk kullanimdan önce Buhar ilk kez hazir olduunda buhar dümesine 1 dakika boyunca giysiye gelmeyecek ekilde basilmasini öneririz. (G) Kireç giderme (Sadece Series 7) deal performansini sürdürebilmek için cihazdan düzenli olarak kireçten giderilmesi gerekir. Bu ilemi ayda bir kez yapmanizi öneririz. 45 Kireç giderme ilemi tamamlandiktan sonra sürgüyü kapattiinizdan emin olun aksi takdirde diari buhar çikabilir. Cihaz sicak veya prize takili ilen sürgüyü kesinlikle açmayin veya dokunmayin. Garanti ve Servis Detayli bilgi için ayri olarak verilen garanti ve servis broürüne bakin veya www. braunhousehold.com adresini ziyaret edin. (H) Bakim ve Temizleme Temizlemeden önce, her zaman aygitin fiinin çekili olduundan ve aygitin tamamen souk olduundan emin olun. Hem tasarim özellikleri hem de bu kullanim talimatlari haber vermeksizin deitirilebilir. Sorun Giderme Kilavuzu SORUN Taban plakasindan su damliyor. Buharli ütü pompalama sesi çikartir/kulpu titreim yapar. Taban plakasindan buhar çikmiyor. Su haznesinden su siziyor. Buhar göstergesi iii çalimiyor. Sadece Series 7 için Cihaz daha az buhar üretiyor. Taban plakasindan yabanci madde çikiyor Taban plakasindan buhar kesintisiz olarak çikiyor. Kireç giderme sürgüsü kireç ile engelleniyor. ÇÖZÜM Buharli ütüyü düz bir yüzeye dik konumda yerletirin ve birkaç saniye bekleyin Bu normaldir. Buharli ütüyü prizden çikarin ve su haznesini tekrar doldurun. ON (açik) duruma geldikten sonra isinma süresi tamamlanincaya kadar bekleyin ve sonra 10 saniye boyunca buhar dümesine basin. Su haznesini doru ekilde takin. Doldurma deliinin doru kapandiini kontrol edin. Yetkili Braun Servisi ile temas kurun. Kireç giderme ilemi uygulayin. "Kesintisiz buhar" fonksiyonunu kapatin. Kireç giderme ilemini daha sik yapin; en az ayda bir kez (kireç giderme bölümüne bavurun) Yetkili Braun Servisi ile temas kurun. 46 ROMÂN (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcionalitate i design. Sperm c vei utiliza cu mare plcere noul aparat Braun. Înainte de utilizare V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile pentru utilizator înainte de a utiliza aparatul Descriere 1 Talpa fierului de clcat 2 Buton pentru abur 3 Buton de pornire/oprire 4 Indicator luminos de abur 5 Cablu de alimentare/Depozitare 6 Recipient de ap detaabil 7 Buton de eliberare (recipient de ap) 8 Perie 9 Cursor de decalcifiere (numai Seria 7) 10 Buton de blocare a aburului (numai Seria 7) 11 Cârlig pentru u (numai Seria 7) (A) Umplerea recipientului pentru ap Asigurai-v c aparatul este deconectat. Dac apa de la robinet are o duritate foarte mare, v recomandm s utilizai un amestec de 50% ap de la robinet i 50% ap distilat. Nu folosii ap de condensare de la un usctor de rufe. (B) Înainte de prima utilizare Atunci când aburul este pregtit pentru prima dat, v recomandm s apsai butonul de abur timp de 1 minut fr a aburi spre articole de îmbrcminte. (C) Începerea funcionrii z Cârligul pentru u permite agarea articolelor de îmbrcminte pentru abur. Pentru o utilizare optim, trecei talpa peste haina dvs. din partea de sus în jos. z De asemenea, putei folosi o mas de clcat pentru a v trata hainele. z Peria deschide esturile pentru o mai bun penetrare a aburului. (D) Atenie Avei grij ca aburul care se scurge s devin fierbinte pân la 100°C. z Nu îndreptai aburul direct spre mâinile dvs. z Nu folosii aburi în zona feei. z Nu folosii aburul în direcia corpului. (E) Abur continuu (numai Seria 7) Pentru confortul dvs. putei bloca butonul de abur i putei folosi aburul pentru haine fr a apsa tot timpul butonul de abur. (F) Oprire automat (numai Seria 7) Aceast funcie este activat dac dup 5 minute nu s-a înregistrat nicio emisie de abur. Aparatul intr în modul de ateptare i afieaz o lumin care se estompeaz. Dup înc 5 minute, aparatul se oprete. (G) Decalcifiere (numai Seria 7) Pentru a menine performanele optime, aparatul trebuie s fie decalcificat în mod regulat. V recomandm o dat pe lun. Asigurai-v c închidei cursorul dup terminarea procesului de decalcifiere, altfel ar putea iei abur. Nu deschidei sau nu atingei niciodat cursorul atunci când aparatul este fierbinte i/sau în priz. 47 (H) Îngrijire i curare Înainte de curare, asigurai-v întotdeauna c aparatul este deconectat i c s-a rcit complet. Garanie i service Pentru informaii detaliate vezi broura separat de garanie i service sau vizitai www.braunhousehold.com. Atât specificaiile de proiectare, cât i aceste instruciuni de utilizare se pot schimba fr aviz prealabil. Instruciuni de depanare PROBLEM Picturile de ap se scurg de pe talp. Aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte produce un sunet de pompare/ mânerul vibreaz. Aburul nu iese din talpa fierului. Pierderi de ap din rezervorul de ap. Indicatorul luminos al aburului nu funcioneaz. Numai pentru Seria 7 Aparatul produce mai puin abur. Impuritile ies din talp Aburul iese continuu din talp. Cursorul de decalcifiere este blocat de calcar. SOLUIE Aezai aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte în poziie vertical pe o suprafa plan i ateptai câteva secunde. Aceasta este normal. Scoatei aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte din priz i umplei din nou rezervorul de ap. Dup ce ai pornit aparatul, ateptai pân când se termin timpul de înclzire i apoi apsai butonul de abur timp de 10 secunde. Introducei în mod corespunztor rezervorul de ap. Asigurai-v c orificiul de umplere este închis corespunztor. Contactai un centru autorizat de asisten pentru clieni Braun. Efectuai procedura de decalcifiere. Dezactivai funcia ,,abur continuu". Efectuai procedura de decalcifiere mai frecvent; cel puin o dat pe lun (consultai capitolul dedicat) Contactai un centru autorizat de asisten pentru clieni Braun. 48 , . Braun. Ðñéí ôç ÷ñÞóç . (C) z . , , . z . z . 1 2 3 On/Off 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7) 10 ( 7) 11 ( 7) (A) . , 50% 50% . . () , 1 . (D) 100°C. z . z . z . (E) ( 7) . (F) ( 7) 5 . . 5 , . (G) ( 7) , . 49 . , . . (H) , , . www.braunhousehold.com. . . / . . . . , 10 . . . . . Braun. 7 . . . « ». . , ( ) Braun. 50 , . Braun . 1 2 3 / 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7-) 10 ( 7-) 11 ( 7-) (A) . , 50% 50% . . (B) 1 . (C) z . . z - . z . (D) 100°C- , . z . z . z . (E) ( 7-) , - . (F) ( 7-) 5 , . , . 5 . (G) ( 7-) , . . , , . , . 51 (H) . www.braunhousehold.com . , . . / . . . . 7- . . . , -- . , . , , 10 . . . Braun . . " " . , ( ) Braun . 52 : GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 240 50-60 1100 /1400 : +5ºC +45°C : < 80% : -- 63263 - . 2 . : «» , , 127055, , , 27/3- (27-, 3-) . +7 (495) 781-26-76 : : : . : , , : De`Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany 53 , . , Braun. 1 2 3 / 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7) 10 ( 7) 11 ( 7) () , . , , 50 % 50 % . . 54 (B) 1 , . (C) z . . z . z . (D) , 100 °C . z . z . z . (E) ( 7) , . (F) ( 7) 5 . , . 5 . (G) ( 7) . . , . , / . (H) . . , , - www.braunhousehold.com. . . / . . . . 7 . . . . , 10 . . , . Braun. . « ». 55 . , (. ) Braun. : GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 240 50-60 1100 / 1400 : +5ºC +45°C : < 80% ' e De'Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany . 2 . : «», , 127055, , . , . 27, . 3. . +7 (495) 781-26-76 : : : , . : , , . : De'Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany 56 1 , . , . , Braun. , , . 1 2 3 ./. 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7) 10 ( 7) 11 ( 7) (A) , ' . , 50 % 50 % . . (B) () z . . z . z . (D) ! , , , 100°C. z . z . z . (E) ( 7) , . (F) ( 7) 5 . , . 5 . 57 (G) ( 7) , . . ' , . , . (H) , , . . , : www.braunhousehold.com. , . . / . . . . 7 . . . . . . , , 10 . . , . Braun. . « ». 58 . , (. ) Braun. . . Braun . · )D( . 100 . · . · . · 1 2 / 3 4 / 5 6 ) ( 7 8 ) 7( 9 ) 7( 10 ) 7( 11 )A( . . 50% 50% . ) 7( )E( . ) 7( )F( . 5 5 . . ) 7( )G( . . . . )B( . )H( . )C( . · . . · .www.braunhousehold.com . 59 . . . 10 . . . Braun . ." " ( ) . Braun . . / . . . 7 . . . . 607Pixel srl using ABCpdf